Jan 12, 2007 10:17
17 yrs ago
English term
preamplified +- 5 V
English to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
analyzer unit (industrial)
"[The analyzer futures:] Two channels which simultaneously read torque and angle transducers in mV/V or **preamplified
+- 5 V**."
Hilfe, ich verstehe den Satz nicht!
Bezieht sich das +- auf Toleranzen der Messung oder oberen und unteren Bereich der Verstärkung... or else?
+- 5 V**."
Hilfe, ich verstehe den Satz nicht!
Bezieht sich das +- auf Toleranzen der Messung oder oberen und unteren Bereich der Verstärkung... or else?
Proposed translations
(German)
4 +1 | ±5-V-Signal eines Messumformers | Klaus Herrmann |
3 +2 | vorverstärktes +- 5 V Signal | David Seycek |
Proposed translations
+1
48 mins
Selected
±5-V-Signal eines Messumformers
Der Punkt an diesem Satz ist, dass man die Geber entweder direkt (dann mit ihrem eigenen mV- oder V-Signal) oder über einen Messumformer (signal conditioner) oder Messverstärker an den Eingang anschließen kann. Daher das "amplified" Der Spannungsbereich des Signals beträgt -5 Volt bis 5 Volt, also eine Spannungsdifferenz von 10 Volt, aber nicht von 0 bis 10, sondern von -5 bis +5. Das wird gemeinhin als ±5 V geschrieben.
Ich wäre nicht zu versessen darauf, das "verstärkt" im deutschen Satz zu sehen, sondern würde etwas in der Art von "an die zwei Kanäle lassen sich Drehmoment- und Winkelgeber mit mV- oder V-Bereich direkt oder Messumformer mit ±5-V-Ausgang anschließen.
Ich wäre nicht zu versessen darauf, das "verstärkt" im deutschen Satz zu sehen, sondern würde etwas in der Art von "an die zwei Kanäle lassen sich Drehmoment- und Winkelgeber mit mV- oder V-Bereich direkt oder Messumformer mit ±5-V-Ausgang anschließen.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an alle.
Akzeptierte Version: Zwei Kanäle, die zeitgleich Signale von Drehmoment- und Drehwinkelaufnehmern in mV/V oder +- 5 V vorverstärkt erfassen."
+2
5 mins
vorverstärktes +- 5 V Signal
Ich denke, dass das hier im Englischen impliziert wird (ausser einem Signal kann meines Wissens nichts vorverstärkt werden). Es sollte auch [The analyzer features (nicht “futures”):] heißen.
Peer comment(s):
agree |
Susanne Bittner
: /- 5 V-Signal, das meintest du doch? - Ich meine ein Plus 5- oder Minus-5-Signal, bei ±5 besteht immer die Gefahr, dass das als ,ungefähr' 5 V interpretiert wird. Zugegeben, nicht von Technikern. Susanne
3 mins
|
Ja, deine ist die korrekte Schreibweise (evtl. ± 5 V-Signal)
|
|
agree |
Anne Wosnitza
: Genau das heisst es :-)
35 mins
|
Something went wrong...