Glossary entry

German term or phrase:

i.A. (im Auftrag)

Italian translation:

p.p. (per procura)

Added to glossary by Regina Eichstaedter
Oct 7, 2006 13:31
17 yrs ago
2 viewers *
German term

i.A. nome, cognome

Non-PRO German to Italian Law/Patents Law (general)
Come si abbrevia "i.A." in italiano?
Change log

Oct 7, 2006 13:59: Giuliana Buscaglione changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

p.p. (per procura)

...
Peer comment(s):

agree Manuela Cravotta : scusa, non avevo visto che avevi già risposto
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "e pensare che lo utilizzo regolarmente! GRAZIE!"
8 mins
3331 days

per ordine, per

i. A. entpricht: im Auftrag. i.A. wird im Deutschen verwendet, wenn z. B. ein Abteilungsleiter im Auftrag der Gesellschaft unterzeichnet (meist bei Aktiengesellschaften). p.p. dagegen (per Prokura) kann nur ein Prokurist einer Gesellschaft unterzeichnen. Ist also nicht dasselbe. Im Italienischen findet man - vor allem bei Urkunden sehr häufig die einfache Bezeichnung: per (zum Beispiel: per il Sindaco).

--------------------------------------------------
Note added at 3331 Tage (2015-11-21 13:11:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fällt mir gerade ein: p.p. ist nicht korrekt, sondern (im Deutschen) ppa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search