Jun 11, 2006 07:33
17 yrs ago
English term
The convicted
English to Vietnamese
Law/Patents
Law (general)
The convicted Shall have the right to protest the decision.
Proposed translations
(Vietnamese)
4 | người bị kết án | Anh Thu Tran |
4 +1 | người bị buộc tội | Phong Le |
4 | Bị Cáo | Nghia Cao |
Proposed translations
1 hr
Selected
người bị kết án
Hoặc "người bị kết tội".
Từ diển Anh-Việt (viện ngôn ngữ học) dịch động từ convict là "kết án, tuyên bố ở phiên toà rằng ngu7ới đó phạm tội"
Từ diển Anh-Việt (viện ngôn ngữ học) dịch động từ convict là "kết án, tuyên bố ở phiên toà rằng ngu7ới đó phạm tội"
Example sentence:
She has twice been convicted of fraud = co ấy đã hai lần bị kết tội
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I agree with your translation. Thanks."
+1
19 hrs
người bị buộc tội
Just a diffrent style with "người bị kết án". Người bị buộc tội có thể sẽ bị kết án bởi toà án.
Peer comment(s):
agree |
proviet
: your translation is not totally wrong with regarding to Vietnamese court system, but your understanding in the comment is wrong because convicted is already been sentenced by the court , not "co the se bi ket an."
5 days
|
12 days
Bị Cáo
This is more correct for this term. For explanation, see other answers (:>)
Something went wrong...