Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
écritures régularisées
English translation:
Settlement of unpaid invoices
Added to glossary by
Julie Barber
Jun 1, 2006 15:40
17 yrs ago
7 viewers *
French term
écritures régularisées
French to English
Law/Patents
Finance (general)
-
Aux termes d'écritures régularisées au nom de tous les défendeurs, l'avocat constitué pour la République d'----- ayant indiqué en cours de délibéré que les conclusions du 23 février 1995 étaient également prises en son nom, il est soulevé "in limine litis" l'incompétence du Tribunal au nom de l'immunité de juridiction dont bénéficierait la Société Publique de P---------.
Il s'agit d'une décision du TGI de Paris.
Merci d'avance!!
Il s'agit d'une décision du TGI de Paris.
Merci d'avance!!
Proposed translations
(English)
2 | Settlement of unpaid invoices | Julie Barber |
3 | deed validated | Guy Fregault |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Settlement of unpaid invoices
!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-01 20:01:03 GMT)
--------------------------------------------------
Les écritures de charges à payer
(ou de factures non parvenues)
Les écritures de charges à payer constatées en N doivent être régularisées
http://alize.finances.gouv.fr/cp/epn/ecritures.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-01 20:08:23 GMT)
--------------------------------------------------
same site:
LES ECRITURES DE CHARGES A PAYER ET DE PRODUITS A RECEVOIR
produit a recevoir
However there is this in the gloss:
http://www.proz.com/kudoz/883100
yet you did say that it is related to invoices
http://www.proz.com/kudoz/455643
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-01 21:47:52 GMT)
--------------------------------------------------
bookkeeping la comptabilité (les écritures)
http://www.e-anglais.com/ressources/glossary.html
I think that in this case it is literally 'to balance the books (accounts)' - ie settle your debts, pay your dues!
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-01 20:01:03 GMT)
--------------------------------------------------
Les écritures de charges à payer
(ou de factures non parvenues)
Les écritures de charges à payer constatées en N doivent être régularisées
http://alize.finances.gouv.fr/cp/epn/ecritures.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-01 20:08:23 GMT)
--------------------------------------------------
same site:
LES ECRITURES DE CHARGES A PAYER ET DE PRODUITS A RECEVOIR
produit a recevoir
However there is this in the gloss:
http://www.proz.com/kudoz/883100
yet you did say that it is related to invoices
http://www.proz.com/kudoz/455643
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-01 21:47:52 GMT)
--------------------------------------------------
bookkeeping la comptabilité (les écritures)
http://www.e-anglais.com/ressources/glossary.html
I think that in this case it is literally 'to balance the books (accounts)' - ie settle your debts, pay your dues!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci pour votre aide!!"
2 hrs
deed validated
"executed" transmettrait sans doute la meme idee, mais "validated" exprime la nuance probablement presente dans le concept d'ecritures "regularisees".
Discussion