May 30, 2006 15:22
18 yrs ago
1 viewer *
Hindi term
जटिल और विचित्र वाक्य
Hindi to English
Law/Patents
Law (general)
Please go through the following sentence. This has been taken from a legal document which has the list of articles handed over to the next of kin of the deceased:
निम्नलिखित गवाहों के सामने मृतक का पासपोर्ट व एक अदद पुलिंदा डिब्बा जिसमें धातु की चीज़ें हैं तथा एक पुलिन्दा जिसमें मृतक के पहने हुए कपड़े M.O. साहब द्वारा पैक किए गए हैं -----मोहर 2 H की मोहर डिब्बा एक मोहर से सर्वमोहर व कपड़ा पुलिन्दा 3 मोहर से सर्वमोहर का नमूना मोहर हवाला X (Name) किया गया।-----
Could you arrive at the implied meaning of part of sentence which has been kept me in ----- -------?
Thanks in anticipation.
निम्नलिखित गवाहों के सामने मृतक का पासपोर्ट व एक अदद पुलिंदा डिब्बा जिसमें धातु की चीज़ें हैं तथा एक पुलिन्दा जिसमें मृतक के पहने हुए कपड़े M.O. साहब द्वारा पैक किए गए हैं -----मोहर 2 H की मोहर डिब्बा एक मोहर से सर्वमोहर व कपड़ा पुलिन्दा 3 मोहर से सर्वमोहर का नमूना मोहर हवाला X (Name) किया गया।-----
Could you arrive at the implied meaning of part of sentence which has been kept me in ----- -------?
Thanks in anticipation.
Proposed translations
(English)
3 +3 | Complex and weird sentence | Anil Goyal |
Proposed translations
+3
10 hrs
Selected
Complex and weird sentence
मोहरबंद का अर्थ होता है sealed. इसलिए मेरा अनुमान है कि यहाँ पर मृतक के सामान की सुपुर्दगी के बारे में बताया गया है कि फलाँ फलाँ सामान पैक कर और सील कर फलाँ फलाँ के हवाले किया गया. "मोहर 2 H की मोहर डिब्बा एक मोहर से सर्वमोहर" का अर्थ कुछ ऐसा हो सकता है कि 'एक डिब्बा है जिस पर 2 H की मोहर लगाई गई है...", "कपड़ा पुलिन्दा 3 मोहर से" मतलब "कपड़े की गठरी पर 3 मोहर लगी हुई हैं."
ये सिर्फ मेरा अनुमान है. अगर और कुछ नहीं होता तो आसपास किसी पुलिस वाले से बात करके देखें.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-05-31 01:25:18 GMT)
--------------------------------------------------
Why don't you try in Urdu > English also? Or may be Urdu > Hindi if that exists. Almost all Indian Urdu translator will be able to read the Hindi phrase.
ये सिर्फ मेरा अनुमान है. अगर और कुछ नहीं होता तो आसपास किसी पुलिस वाले से बात करके देखें.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-05-31 01:25:18 GMT)
--------------------------------------------------
Why don't you try in Urdu > English also? Or may be Urdu > Hindi if that exists. Almost all Indian Urdu translator will be able to read the Hindi phrase.
Note from asker:
त्रुटि संशोधन - कृपया 'ऐसी' के स्थान पर 'ऐसा' पढें। |
Peer comment(s):
agree |
Dr. Rajesh Kumar
: सही है।
12 mins
|
agree |
bhigisha patel
1 hr
|
agree |
keshab
13 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "सुझाव के लिए धन्यवाद आपका उत्तर बिल्कुल सटीक तो नहीं था फिर भी ऐसी प्रतीत होता है कि आपने मूल कथ्य को भाँप लिया है।"
Discussion