Oct 5, 2005 09:31
18 yrs ago
Hungarian term
tulajdoni arány
Hungarian to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
egy kft tulajdoni arányainak megváltozásáról van szó
Proposed translations
(French)
2 +2 | proportions des parts détenus | Eva Blanar |
Proposed translations
+2
11 hrs
Hungarian term (edited):
tulajdoni ar�ny
Selected
proportions des parts détenus
ez a "birtokolt üzletrészek arányai", jobb a semminél, de nem az igazi
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-10-09 20:22:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
kösz a pontot és tényleg ne rakd be a szószedetbe, lehet, hogy nem ez a legjobb kifejezés, mindenesetre teljesen érthetõ a Te megoldásod, bár szerintem van benne egy olyan árnyalat, hogy maguk a tulajdoni jogok eltérõek. (Ez viszont törvényileg lehetetlen, úgyhogy szerintem simán érteni fogják, a tulajdon megoszlása szerintem úgyis répartition lenne.)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-10-09 20:22:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
kösz a pontot és tényleg ne rakd be a szószedetbe, lehet, hogy nem ez a legjobb kifejezés, mindenesetre teljesen érthetõ a Te megoldásod, bár szerintem van benne egy olyan árnyalat, hogy maguk a tulajdoni jogok eltérõek. (Ez viszont törvényileg lehetetlen, úgyhogy szerintem simán érteni fogják, a tulajdon megoszlása szerintem úgyis répartition lenne.)
Peer comment(s):
agree |
Ilona Mátyus (X)
: détenues
15 mins
|
jaj, persze, valahogy a titre détenu volt bennem, kösz a javítást!
|
|
agree |
Monika Nospak
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm! (Ezt most nem adom hozzá a szószedethez, mert nem vagy benne biztos.)"
Discussion