Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
monetary gift
español translation:
cualquier dinero que hayan recibido
Added to glossary by
delat
Sep 3, 2005 12:03
18 yrs ago
9 viewers *
inglés term
monetary gift
inglés al español
Mercadeo
Finanzas (general)
Linguistics
La frase se usa en un folleto cuya intención es invitar a niños a que abran una cuenta de ahorros en la cual puedan depositar sus mesadas y sus "monetary gifts".
¿Alguna sugerencia? Gracias a todos de antemano.
¿Alguna sugerencia? Gracias a todos de antemano.
Proposed translations
(español)
Proposed translations
+1
10 minutos
Selected
cualquier dinero que hayan recibido
Se refieren a los 'regalos' de dinero de los abuelos, tíos y demás en sus cumpleaños y otras fiestas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos por su apoyo."
47 minutos
el dinero que te han dado / el dinero que has recibido
el dinero que te han regalado
Una super Cuenta de Ahorro Niños, para que juntes de a poquito el dinero que te da tu abuelita, tu papá, tu mamá, o tus tíos.....y así lo podrás disfrutar en el futuro usándolo en lo que quieras.....
http://www.bancoestado.cl/ahorroninos/
Una super Cuenta de Ahorro Niños, para que juntes de a poquito el dinero que te da tu abuelita, tu papá, tu mamá, o tus tíos.....y así lo podrás disfrutar en el futuro usándolo en lo que quieras.....
http://www.bancoestado.cl/ahorroninos/
+3
50 minutos
ahorros
Supongo que se trata del dinero que un niño puede tener, esto es, que reciba en forma de regalos... yo diría ahorros.
Un saludo
Un saludo
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: Yo también. Porque "regalos monetarios" no se usa, al menos en Argentina
41 minutos
|
agree |
Gisela Herrera
1 hora
|
agree |
Adriana Latronico
1 hora
|
1 hora
regalos monetarios/regalos de dinero
Si el folleto es para niños, creo que usarán más lo de ¨regalos de dinero¨.
2 horas
propinas
por lo que se refiere a los niños, creo que es la palabra que mejor les va.
Something went wrong...