Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
venire meno
Spanish translation:
caducar / eliminarse / perecer
Added to glossary by
Sonia López Grande
Jun 29, 2005 10:07
18 yrs ago
Italian term
meno
Italian to Spanish
Other
Business/Commerce (general)
carta comercial
En una carta comercial.
Ovviamente, alla data del 31/07/05 verranno MENO i nostri eventuali impegni di ritiro scorte, attualmente citate dalle ns Procedure 2.06.110 e 2.06.300.
No veo claro qué significa este "meno". Gracias
Ovviamente, alla data del 31/07/05 verranno MENO i nostri eventuali impegni di ritiro scorte, attualmente citate dalle ns Procedure 2.06.110 e 2.06.300.
No veo claro qué significa este "meno". Gracias
Proposed translations
(Spanish)
5 +8 | caducar / eliminarse | Flavio Ferri-Benedetti |
5 | disminuirán | María José Iglesias |
Proposed translations
+8
8 mins
Italian term (edited):
venire meno
Selected
caducar / eliminarse
Hola Sonia,
es la construcción verbal "venire meno": en fecha 31/07/05 caducarán nuestros compromisos (o serán eliminados, o perecerán, etc etc etc).
Espero haberte ayudado :)
Fla
es la construcción verbal "venire meno": en fecha 31/07/05 caducarán nuestros compromisos (o serán eliminados, o perecerán, etc etc etc).
Espero haberte ayudado :)
Fla
Peer comment(s):
agree |
Mariana Perussia
0 min
|
agree |
María José Iglesias
5 mins
|
agree |
Diana Jiménez Vallejo
27 mins
|
agree |
Feng Shui
51 mins
|
agree |
Elena Simonelli
1 hr
|
agree |
isabel meyer
: d'accordo
2 hrs
|
agree |
Maria Carla Di Giacinti
5 hrs
|
agree |
Egmont
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Fla. Que duda más tonta la mía, la verdad."
11 mins
Italian term (edited):
verranno meno
disminuirán
Que te vaya bien, Sonia. Un abrazo. M.José
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-29 10:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
He leído mejor el contexto. Lo más correcto creo que sería: \"terminarán\"
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-06-29 10:20:54 GMT)
--------------------------------------------------
He leído mejor el contexto. Lo más correcto creo que sería: \"terminarán\"
Discussion