Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ce côté raffinement
Italian translation:
quel tocco di raffinatezza/eleganza
Added to glossary by
Giuseppe Bellone
Jan 17, 2011 10:35
13 yrs ago
French term
ce côté raffinement
French to Italian
Marketing
Poetry & Literature
Articolo su rivista
Et puis, ils ont ce petit truc en plus, ce côté raffinement.
Si sta parlando di sarti italiani...
Pensavo: "...... hanno quella trovata extra, quell’aspetto/quel tocco di raffinatezza"
Vi sembra felice come idea?
Si sta parlando di sarti italiani...
Pensavo: "...... hanno quella trovata extra, quell’aspetto/quel tocco di raffinatezza"
Vi sembra felice come idea?
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jan 18, 2011 16:20: Giuseppe Bellone Created KOG entry
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
quel tocco in più di raffinatezza
...e poi hanno quel tocco in più di raffinatezza...
un suggerimento
un suggerimento
Note from asker:
Grazie :) |
Peer comment(s):
agree |
Annie Dauvergne
24 mins
|
Grazie Annie:)
|
|
agree |
Annapaola Masolo
: mi piace!
27 mins
|
Grazie Annapaola :)
|
|
agree |
Angie Garbarino
47 mins
|
Grazie Angie
|
|
agree |
Carole Poirey
3 hrs
|
Grazie Carole :)
|
|
agree |
Science451
9 hrs
|
Grazie Science451 :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! :)"
+3
2 mins
hanno quella marcia in più in termini di eleganza/raffinatezza
solo un suggerimento...
Note from asker:
Sì, bello. Grazie, :) |
15 mins
quella raffinatezza innata
La mia proposta
20 mins
hanno quella cosina in più, quel coté di raffinatezza
cosina è una traduzione più letterale, coté lo lascierei così, si può usare anche in italiano
+1
1 hr
quel non so che di raffinato/quella vena di raffinatezza/eleganza
altre carte da aggiungere al mazzo :)
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: sempre buone carte le tue, con un "quid" in più;-)
42 mins
|
eheh :), grazie miss, gentilissima, ma la tua "vena" traduttiva non è da meno! :)
|
Discussion