Glossary entry

Italian term or phrase:

la stessa

English translation:

la parte conduttrice / the Lessee

Added to glossary by Amy Christie
Jan 24, 2007 11:40
17 yrs ago
6 viewers *
Italian term

la stessa

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s) Lease agreement
Clarification needed!

In this sentence, I am not sure whether it is the Lessor or the Lessee who should, if necessary, take out an insurance policy (use of 'la stessa', 'si obbliga' and 'proprie' not helping with an indication of Lessee or Lessor!):

La Parte Conduttrice si obbliga a garantire e manlevare la Parte Locatrice da ogni e qualsiasi responsibilita o onere per tutti gli eventuali e danni in genere alla stessa imputabili. All'uopo si obbliga all'atto della consegna dei locali, a stipulare e mantenere in essere con primarie compagnie, a proprie spese e per tutta la durata del contratto, una polizza assuricativa.

I initially thought it was Lessee, but it is the Lessor who 'hands over' the premises 'all'atto della consegna dei locali'...

Much appreciated!
Proposed translations (English)
4 +4 la parte conduttrice / the Lessee

Proposed translations

+4
11 mins
Selected

la parte conduttrice / the Lessee

In my opinion, it is the Lessee indeed (= the same who will stipulate the insurance policy after being handed over the premises)
Peer comment(s):

agree Claire Titchmarsh (X) : Yes. the lessee is indemnifying the lessor against damage caused by it (the lessee) so it has to take out insurance accordingly.
42 mins
agree James (Jim) Davis : Senza ombra di dubbio alcuna
1 hr
agree Vladimir Micic
5 hrs
agree eride
3 days 7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone - most appreciated!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search