Jan 17, 2007 12:12
17 yrs ago
English term

mumble mumble years

English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Novel
I spent **mumble mumble years** on my learner's licence. I got my provisional one a month ago.>>

Proposed translations

+3
34 mins
Selected

ci ho ponzato per anni

...prima di passare alla patente provvisoria.
Una proposta :)
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : brava Luisa!
1 hr
grazie Sofia :)
agree Fiamma Lolli : ponzare, me gusta!
2 hrs
grazie Fiamma :)
agree Fiorenza
22 hrs
grazie Fiorenza :)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti"
+2
5 mins

tot anni

direi
Peer comment(s):

agree Paola Dentifrigi : sì, un tot di anni
0 min
agree Francesca Gamurrini : questa soluzione mi sembra più espressiva e implica comunque un bel lasso di tempo
9 mins
Something went wrong...
7 mins

anni e anni

Da quello che leggo, pare che si usi per sottolineare il fatto che gli anni sono tanti.
Something went wrong...
+1
7 mins

anni di riflessione

Ho passato a riflettere/rimuginare su...
Come nei fumetti quando accanto al personaggio mettono "muble muble" e lo disegnano con atteggiamento pensoso...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-01-17 12:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

ops errore ortografia mumble con la m, sorry
Peer comment(s):

agree Daniela Boito : la migliore secondo me... ;-)
1 hr
denghiu : P
Something went wrong...
15 mins

xxx anni, disse dopo lunga riflessione

il mumble mumble può indicare che il soggetto "ci ha pensato un po' sopra" prima di dare la risposta (alternativa: xxx anni, disse dopo averci pensato su..)
Something went wrong...
+2
46 mins

mmmm.... alcuni anni

la puoi girare così.... mumble mumble indica semplicemente uan pausa di riflessione
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : infatti.
1 hr
agree Pnina : "Mumble" significa balbettio.
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

ho traccheggiato anni e anni

o "ci ho traccheggiato per un pezzo" o "per un bel po' di anni" o "per una vita", dipende dalla colloquialità cui hai improntato il resto della traduzione
Something went wrong...
5 hrs

"ruminare"/rimasticare per anni

Per dare l'idea di come sia un'azione di lavorio continuo...
Something went wrong...
1 day 2 hrs

sono stato anni a rimuginare su...

un'alternativa.

Ciao! ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search