Directory per i servizi di traduzione
 The translation workplace

Membro dal May '05

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Polacco
Da Tedesco a Polacco
Da Francese a Polacco
Da Italiano a Polacco
Da Spagnolo a Polacco

Maciej Andrzejczak
Professional but affordable

Ora locale: 10:53 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Polacco Native in Polacco
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
60 positive entries
(2 unidentified)

 Your feedback
Tipo di account Freelance, Identity Verified Membro verificato Kudoz editor
Affiliazioni Blue Board: ProVerba Maciej Andrzejczak
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing
Meccanica/Ingegneria meccanicaGiochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Elettronica/ElettrotecnicaTrasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
Commercio al dettaglioViaggi e Turismo
Finanza (generale)Computer: Software
Automobilistico/Auto e autocarriLegale: Contratti

Da Inglese a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Tedesco a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Francese a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Italiano a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Spagnolo a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 9221, Risposte a domande: 4386, Domande inviate: 4351
Voci nella Blue Board create da questo utente  81 Commenti

Payment methods accepted PayPal, Skrill, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 1
Glossari agricultural, business, insurance, law, marketing, medical, other, science, technical
Esperienza Anni di esperienza nella traduzione: 15 Registrato in Dec 2002. Membro da: May 2005.
Credenziali N/A
Associazioni N/A
Software Across, Catalyst, FrameMaker, Indesign, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader Pro 5.0, Adobe Acrobat 5.0., MS Office XP, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Uniscape CAT tool, XTM
Interventi nel forum 160 forum posts
Sito Web
CV/Resume CV available upon request (anti-scam policy)
Azioni professionali Maciej Andrzejczak sottoscrive's Linee guida professionali (v1.1).
Informazioni sull'utente
About me:

Graduate from International Trade Faculty (The Poznań University of Economics - Poland), a brand management specialist. Since 1995 in international business. Five years later started full-time freelance translation activity.

Main areas of expertise:
brand, marketing, law, international trade, advertising materials, commercial correspondence, company presentations, manuals/technical documentations, user manuals, tenders, medicine.

Translation output per day: ca. 2,500-3,000 words.
On December 5, 2002 – joined

Your benefits:
- professional experience;
- in-depth CAT knowledge accompanied by a wide array of tools;
- my access to extensive reference library: professional dictionaries & books, as well as a number of field-specific dictionaries & glossaries from web sources;
- own ftp server available;
- DTP service available upon request (inDesign, Framemaker);
- third-party insurance;
- and LAST BUT LEAST: in each language pair I work, professional proofreading service provided by an independent freelancer included in basic fee.

Client profile:

Regular assignments from ca. 50 agencies and direct clients from all over the world (Germany, US, Canada, UK, France, Switzerland, Italy, Austria, Belgium, the Netherlands, Hungary, New Zealand).

Long-term cooperation with a number of clients from Poland (manufacturers, importers, exporters etc). References also upon request.

Ca. 50,000 pages translated so far. Always on time and without compromise to quality!

To see references and QA rules, you are kindly invited to visit intoPolish website

Since more than decade, along with Agnieszka Andrzejczak (see: Agnieszka Andrzejczak) I develop cooperation with a number of clients located worldwide.

Why not consider assigning your next project with us? Join the group of satisfied clients! For more see: Maciej Andrzejczak or intoPolish.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 10879
Punti PRO: 9221

Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Polacco4026
Da Polacco a Inglese3231
Da Tedesco a Polacco777
Da Francese a Polacco268
Da Polacco a Tedesco242
Punti in altre 16 lingue >
Aree generali principali (PRO)
Punti in altre 4 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)517
Industria edilizia/Ingegneria civile450
Affari/Commercio (generale)426
Legale: Contratti426
Finanza (generale)405
Meccanica/Ingegneria meccanica345
Punti in altre 89 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects57
With client feedback31
100% positive (31 entries)

Job type
Language pairs
Da Inglese a Polacco36
Da Tedesco a Polacco14
Da Francese a Polacco3
Da Italiano a Polacco2
Da Polacco a Inglese2
Specialty fields
Meccanica/Ingegneria meccanica16
Marketing/Ricerche di mercato7
Automobilistico/Auto e autocarri6
Risorse umane5
Computer: Software5
IT (Tecnologia dell'informazione)5
Pubblicità/Pubbliche relazioni3
Scienza (generale)1
Ingegneria (generale)1
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò1
Produzione manifatturiera, industriale1
Gestione aziendale1
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione1
Viaggi e Turismo1
Other fields
Poesia e Prosa2
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.)2
Medicina: Strumentazione2
Ambiente ed Ecologia2
Medico: Odontoiatria1
Cosmetica, Bellezza1
Arredamento/Apparecchi domestici1
Scienze e ingegneria petrolifera1
Medicina: Sistema sanitario1
Biologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia)1
Parole chiave: marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance, procedures, notices d'emplois, communiqués de presse, contrats, cours, logiciels, articles, catalogues techniques, sites internet, discours, rapports, interviews, manuals, projets d'installation, law, patents, machine building, production lines, user manuals, software localization, user interface, Trados, electronics, mechanical engineering, electricity, power industry, Workbench, agriculture, into Polish, Plish, English-Polish translations, devices, medical devices, physiotherapy, IT, automotive, operation and maintenance manual, technical and maintenance documentation, correspondence, contracts, agreements, certificates, business, industry, bookkeeping, military, audit, ISO, CAT, high quality, Poznan, operating instructions, freelancer, Deutsch-Polnisch Übersetzung, Übersetzungen, Ubersetzungen, Techni, Wirtschaft, Jura, Umweltschutz, Vertag, Verträge, Ökologie, Medien, Landwirtschaft, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Prospekten, Broschüren, Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitungen, Geräten, technische Dokumentation, Anlagentechnik, Automotobilbau, Warenwirtschaft, Autoindustrie, Logistik, logistics, Finanzwesen, Patentrecht, Werbung, hochwertige Übersetzungen, Korrekturlesen, Français-Polonais, traductions français polonais, manuel, manuels, machinerie, traductions en polonaise, traductions technique, traductions français polonais de trčs bonne qualité, économie, écologie, agriculture, instruction d'emploi, instructions d'emploi, instruction de service, instructions de service, mode d'emploi, industrie automobile, brevet d'invention, brevets, traduzioni italiano-polacco, traduzioni di alta qualità, meccanica, elettronica, domotica, manuali, economia, finanza, certificati, protezione dell'ambiente, traduzioni legali, localizzazione, Lokalisierung, localisation, manuali tecnici, ingegneria, legali, brevetti, pubblicità, siti web

Ultimo aggiornamento del profilo
May 9