Membro dal May '05 Lingue di lavoro: Da Inglese a PolaccoDa Tedesco a PolaccoDa Francese a PolaccoDa Italiano a PolaccoDa Spagnolo a Polacco Da Polacco a IngleseDa Russo a PolaccoDa Polacco a FranceseDa Polacco a ItalianoDa Polacco a TedescoDa Polacco a SpagnoloPolacco (monolingue)Da Russo a Inglese | |  Maciej Andrzejczak Professional but affordable n.d. Local time: 05:36 CET (GMT+1)
Madrelingua: Polacco | | |
Freelance, Membro verificato ProZ.com Kudoz editor | | Translation, Editing/proofreading, Website localization | | Specializzazione: | | Meccanica/Ingegneria meccanica | Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò | | Elettronica/Elettrotecnica | Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione | | Commercio al dettaglio | Viaggi e Turismo | | Finanza (generale) | Computer: Software | | Automobilistico/Auto e autocarri | Legale: Contratti |
| Altre aree di lavoro: | | Contabilità/Amministrazione | Marketing/Ricerche di mercato | | Brevetti | SAP | | Scienza (generale) | Navi, Navigazione a vela, Marittimo | | Sport/Attività fisica/Attività ricreative | Vino/Enologia/Viticoltura | | Media/Multimedia | Assicurazioni | | Internet, e-Commerce | Produzione manifatturiera, industriale | | Gestione aziendale | Pubblicità/Pubbliche relazioni | | Agricoltura | Automazione e robotica | | Certificati, Diplomi, Licenze, CV | Computer: Hardware | | Energia/Produzione di energia | Ingegneria (generale) | | Risorse umane | Legale: Brevetti, Marchi, Copyright | | Legale: Tasse e Dogane | IT (Tecnologia dell'informazione) |
More Less | Da Inglese a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Tedesco a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Francese a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Italiano a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Spagnolo a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Polacco a Inglese - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Russo a Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Polacco a Francese - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Polacco a Italiano - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Polacco a Tedesco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Polacco a Spagnolo - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Polacco - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora Da Russo a Inglese - Tariffe: 0.10 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora More Less | | Risposte a domande: 3965, Domande inviate: 124 Easy / 3870 PRO, Punti PRO: 8168 | 57 Progetti inseriti 31 Riscontro positivo da parte di committenti 13 Riscontro positivo da parte di colleghi | Dettagli del progetto | Descrizione del progetto | Conferma | Traduzione Volume: 10400 words Completato: Jan 2007 Languages: Da Tedesco a Polacco | Bedienungsanleitung
Meccanica/Ingegneria meccanica | Nessun commento. | Traduzione Volume: 8200 words Completato: Nov 2006 Languages: Da Tedesco a Polacco | Bedienungsanleitung
Meccanica/Ingegneria meccanica | positiva Scriptor Dokumentations Service GmbH: Nessun commento. | Traduzione Volume: 3000 words Completato: Oct 2006 Languages: Da Polacco a Inglese | Company stocktaking procedures
Contabilità/Amministrazione | Nessun commento. | Traduzione Volume: 30000 words Completato: Oct 2006 Languages: Da Tedesco a Polacco | Bedienungsanleitung
Meccanica/Ingegneria meccanica | positiva suhr connect translations: Mr. Andrzejczak did several translation jobs for us, always very precise and delivered on time. Further more he is always willing to give a helping hand on terminology consultations. It is a pleasure to work with him. (suhr-connect.) | Traduzione Volume: 21000 words Completato: Sep 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | Multiple choice tests for checking professional skills
Meccanica/Ingegneria meccanica, Materiali (Plastica, Ceramica ecc.), Altro | Nessun commento. | Traduzione Volume: 10800 words Completato: Sep 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | Software localization - transport industry
IT (Tecnologia dell'informazione), Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione | positiva Philotrans: Pleasant and effective collaboration! Thanks a lot! | Traduzione Volume: 8000 words Completato: Jul 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | Software localization
Computer: Software, Istruzione/Pedagogia, IT (Tecnologia dell'informazione) | positiva InterWorld Translations, Inc.: Great to work with. | Traduzione Volume: 21375 words Completato: Jun 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | Reference & Operational Manual - Environmental Protection
Ambiente ed Ecologia | positiva Professional Advanced Enterprises: Very dependable worker | Traduzione Volume: 8000 words Completato: Jun 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | Message texts, machinery
Meccanica/Ingegneria meccanica | positiva Techworld Language Services: precise translator and great to work with! | Traduzione Volume: 24000 words Completato: May 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | navigation software
IT (Tecnologia dell'informazione) | positiva e-spell non stop translation agency: always on time, very precise, succeeded very well :) | Traduzione Volume: 13000 words Completato: May 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | Advertising materials, newsletters
Pubblicità/Pubbliche relazioni | positiva e-spell non stop translation agency: extremely reliable, very punctual | Traduzione Volume: 3700 words Completato: Apr 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | Organizational culture - survey
Risorse umane, Gestione aziendale, Altro | positiva University Translators Services: Excellent translation as always; our client is always extremely pleased with the quality of Maciej's translations | Traduzione Volume: 3500 words Completato: Mar 2006 Languages: Da Inglese a Polacco | Web site localisation
Marketing/Ricerche di mercato | Nessun commento. | Traduzione Volume: 13500 words Completato: Jan 2006 Languages: Da Francese a Polacco | Mode d'emploi - moteur d'automobile
Automobilistico/Auto e autocarri | positiva Liberty Consulting: Very professional an knowledgeable translator | Traduzione Volume: 9700 words Completato: Oct 2005 Languages: Da Inglese a Polacco | HR Management Software Localization - Polish version
Risorse umane | positiva Fidotext ANS: Nessun commento. | Traduzione Volume: 38000 words Completato: Dec 2004 Languages: Da Inglese a Polacco | Tyre alignment software - manual
IT (Tecnologia dell'informazione) | positiva Eurologos Toronto: Excellent translation services, on time and accurate | Traduzione Volume: 7000 words Completato: Aug 2004 Languages: Da Inglese a Polacco | Bale press - manual
Meccanica/Ingegneria meccanica | Nessun commento. | Traduzione Volume: 20000 words Completato: May 2004 Languages: Da Inglese a Polacco | Regenerative Thermal Waste Air Cleaning System - Manual
Ambiente ed Ecologia | Nessun commento. | Traduzione Volume: 7500 words Completato: Mar 2004 Languages: Da Inglese a Polacco | Staff report 2003 - one of the leading credit provider in Europe
Altro | positiva CET Central European Translations GmbH: Nessun commento. | Traduzione Volume: 12000 words Completato: Oct 2003 Languages: Da Inglese a Polacco | A world-famous producer's cassette autoclave manual
Medicina: Strumentazione | Nessun commento. | Traduzione Volume: 4000 words Completato: Jul 2003 Languages: Da Tedesco a Polacco | Frequenzumrichter mit Zubehr - Handbuch - a product manual
Meccanica/Ingegneria meccanica | positiva espaTrans: professional and reliable | Traduzione Volume: 30000 words Periodo: da Feb 29 '04 a Dec 31 '05 Languages: Da Francese a Polacco | A series of home appliance manuals
Meccanica/Ingegneria meccanica | Nessun commento. | Traduzione Volume: 6000 words Periodo: da Feb 28 '03 a Jun 30 '05 Languages: Da Francese a Polacco | Notices d'utilisation du sige-rhausseur
Altro | positiva Trad'smith: Maciej did a perfect job as usual ! | Traduzione Volume: 22500 words Periodo: da Apr 30 '05 a Dec 31 '05 Languages: Da Inglese a Polacco | Car DVD and radio manuals
Media/Multimedia | positiva CAESAR di Claudio Pancotto: Maciej carried out an outstanding translation. Deadline met and customer satisfied. | Traduzione Volume: 2000 words Periodo: da Apr 30 '05 a Sep 30 '05 Languages: Da Italiano a Polacco | Valle di Livigno - advertising materials
Pubblicità/Pubbliche relazioni | positiva CAESAR di Claudio Pancotto: Maciej carried out a very good job, as usually. | Traduzione Volume: 50000 words Periodo: da Apr 30 '05 a Jul 31 '06 Languages: Da Inglese a Polacco | Several manuals and leaflets of electronic devices
Pubblicità/Pubbliche relazioni, IT (Tecnologia dell'informazione), Media/Multimedia | positiva Blue Cells: Nessun commento. | Traduzione Volume: 15000 words Periodo: da Apr 30 '06 a Jul 31 '06 Languages: Da Italiano a Polacco | Several manuals - different machinery items
Meccanica/Ingegneria meccanica | Nessun commento. | Traduzione Volume: 20000 words Periodo: da Oct 31 '05 a Jul 31 '06 Languages: Da Tedesco a Polacco | Several manuals - different machinery items
Meccanica/Ingegneria meccanica | Nessun commento. | Traduzione Volume: 50000 words Periodo: da Mar 31 '08 a Nov 30 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | A series of product-related translations (home appliances)
Media/Multimedia | positiva GIB consult SPRL: Good translation quality, and always on time. Thank you Maciej!
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: I proofread these marketing and technical texts on a regular basis. | Traduzione Volume: 70000 words Periodo: da Sep 30 '08 a Oct 31 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | Software, Online Resources & Online Help
Computer: Software | Nessun commento.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: I was a co-translator of this project and the first proofreader of the content translated by Maciej. | Traduzione Volume: 27000 words Periodo: da Sep 30 '06 a Nov 30 '06 Languages: Da Tedesco a Polacco | Localization of internet sites
Viaggi e Turismo, Marketing/Ricerche di mercato, Geografia | Nessun commento. | Traduzione Volume: 100000 words Periodo: da Aug 31 '06 a Aug 31 '07 Languages: Da Inglese a Polacco | Promotional catalogues for a worldwide car manufacturer
Automobilistico/Auto e autocarri, Marketing/Ricerche di mercato | positiva Afford Ltd: accurate work, reliable partner | Traduzione Volume: 200000 words Periodo: da Mar 31 '07 a Aug 31 '07 Languages: Da Inglese a Polacco | Official website for planning trip or holiday to one of EU countries
Geografia, Poesia e Prosa, Marketing/Ricerche di mercato | positiva Afford Ltd: Nessun commento. | Traduzione Volume: 3600 words Periodo: da Jun 30 '07 a Jun 30 '07 Languages: Da Tedesco a Polacco | Betriebsanleitung - Getriebemotor
Meccanica/Ingegneria meccanica, Produzione manifatturiera, industriale, Meccanica/Ingegneria meccanica | positiva Kosmos GbR: hervorragende und angenehme Zusammenarbeit | Traduzione Volume: 11700 words Periodo: da Jun 30 '07 a Jul 31 '07 Languages: Da Inglese a Polacco | Technician Safety Certification Course
Medicina: Sistema sanitario, Risorse umane, Scienze e ingegneria petrolifera | positiva Kosmos GbR: Nessun commento. | Traduzione Volume: 59300 words Periodo: da Feb 28 '07 a Mar 31 '07 Languages: Da Inglese a Polacco | Operator's manual - medical instrument
Biologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia), Medicina: Strumentazione, Scienza (generale) | positiva Scriptor Dokumentations Service GmbH: Nessun commento. | Traduzione Volume: 10000 words Periodo: da Mar 31 '07 a Aug 31 '07 Languages: Da Inglese a Polacco | Customer leaflets - virus protection software manufacturer
Computer: Software, Marketing/Ricerche di mercato, Computer: Software | Nessun commento. | Traduzione Volume: 0 words Periodo: da Jun 30 '07 a Jun 30 '07 Languages: Da Inglese a Polacco | Promotional campaign of a famous car manufacturer
Automobilistico/Auto e autocarri, Marketing/Ricerche di mercato | Nessun commento. | Traduzione Volume: 4000 words Periodo: da Feb 28 '07 a Mar 31 '07 Languages: Da Inglese a Polacco | Brand perception assessment - a worldwide glass manufacturer
Materiali (Plastica, Ceramica ecc.), Marketing/Ricerche di mercato | Nessun commento. | Traduzione Volume: 4200 words Periodo: da May 31 '07 a May 31 '07 Languages: Da Polacco a Inglese | Family memoirs
Storia, Giornalismo, Poesia e Prosa | positiva RJG Translations: Nessun commento. | Traduzione Volume: 5000 words Periodo: da May 31 '07 a Jun 30 '07 Languages: Da Inglese a Polacco | Quality assurance procedures
Altro | positiva RJG Translations: Nessun commento. | Traduzione Volume: 2000 words Periodo: da May 31 '07 a Jun 30 '07 Languages: Da Tedesco a Polacco | Betriebs- und Wartungsanleitung Flüssigkeits- Luft-Kühlsysteme
Meccanica/Ingegneria meccanica, Meccanica/Ingegneria meccanica | Nessun commento. | Traduzione Volume: 54000 words Periodo: da Aug 31 '08 a Oct 31 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | Online Games
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò | Nessun commento. | Traduzione Volume: 3000 words Periodo: da May 31 '08 a Jul 31 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | Hair care products for professional use
Cosmetica, Bellezza | positiva pro-diction Translation Services: It was as usual a pleasure to work with Maciej.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: I was responsible for proofreading of this project | Traduzione Volume: 14000 words Periodo: da Feb 29 '08 a Sep 30 '08 Languages: Da Tedesco a Polacco | Dealership training
Automobilistico/Auto e autocarri | positiva pro-diction Translation Services: Sehr professionelle Arbeitsweise
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: I was responsible for proofreading of the translation done by Maciej | Traduzione Volume: 5000 words Periodo: da Sep 30 '08 a Sep 30 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | Product Benefit Argumentation - training
Medico: Odontoiatria | Nessun commento.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to proofread the translation. | Traduzione Volume: 3000 words Periodo: da Feb 29 '08 a Nov 30 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | software content, newsletters
Metrologia | Nessun commento. | Traduzione Volume: 40000 words Periodo: da Jun 30 '07 a Nov 30 '08 Languages: Da Tedesco a Polacco | Feeding system indended for animal husbandry
Bestiame/Zootecnica | Nessun commento. | Traduzione Volume: 10000 words Periodo: da Sep 30 '07 a Nov 30 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | Advertising materials for a leading car manufacturer
Automobilistico/Auto e autocarri | Nessun commento.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to proofread the translation provided by Maciej. | Traduzione Volume: 60000 words Periodo: da Feb 28 '07 a Nov 30 '08 Languages: Da Tedesco a Polacco | Gebäudeautomation
Computer: Software | Nessun commento.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to proofread the translation into Polish in this large project. | Traduzione Volume: 15000 words Periodo: da Feb 28 '07 a Nov 30 '08 Languages: Da Tedesco a Polacco | Technik zum Wohlfühlen
Meccanica/Ingegneria meccanica | positiva Balthasar Consulting: Maciej is always very friendly and helpful and always produces good work.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: My role was to proofread the translation prepared by Maciej. | Traduzione Volume: 60000 words Periodo: da Jan 31 '08 a Nov 30 '08 Languages: Da Tedesco a Polacco | Fensterhersteller - Produktkatalog
Arredamento/Apparecchi domestici | positiva AIT - Applied Information Technologies AG: Thanks for the good work and quick and efficient communication.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: I proofread this demanding but interesting project on a regular basis. | Traduzione Volume: 8000 words Periodo: da Jul 31 '07 a Jul 31 '07 Languages: Da Tedesco a Polacco | Bedienungsanleitung - Ackerfahrzeug
Automobilistico/Auto e autocarri | Nessun commento.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: I was responsible for proofreading of this project. | Traduzione Volume: 18000 words Periodo: da Jan 31 '08 a Feb 29 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | Aerial platforms - operating manual
Meccanica/Ingegneria meccanica | Nessun commento.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to edit and proofread the whole thing. | Traduzione Volume: 10000 words Periodo: da Jan 31 '08 a Nov 30 '08 Languages: Da Inglese a Polacco | A series of company newsletters - management techniques
Risorse umane | positiva Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Very reliable and service oriented.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: My task was to proofread the translation provided by Maciej. | Traduzione Volume: 8000 words Periodo: da Nov 30 '08 a Jan 31 Languages: Da Inglese a Polacco | Installation and operating instructions - expansion automats
Ingegneria (generale) | Nessun commento. | Editing/proofreading Volume: 14000 words Periodo: da Feb 28 a Feb 28 Languages: Da Inglese a Polacco | Management Development course
Risorse umane | Nessun commento.
Commento di un collega:
Agnieszka Andrzejczak: I double checked improvements done by Maciej in this project. |
More Less | 68 Commenti| Nome del committente: | Paese | LWA  | Commento | Commento del committente: | | Artra | Canada | 5 | The most professional approach I have come across among the agencies. Payment always on time. Really worth recommending | ... | | DataSource International | Hong Kong | 5 | Nice and reliable people, interesting assignments, definitely worth recommending! | ... | | Biuro Tłumaczeń SATRO | Polonia | 5 | Reliable and professional. Commercial integrity. Always interesting assignments. Definitely worth recommending to work with! Take it... | THX!! | | espaTrans | Germania | 5 | Professional and reliable, pay on time. Worth recommending. Assignments are clearly defined but challenging. Definitely take it! | Danke Maciej! | | Linguamax Ltd | Regno Unito | 5 | Trustworthy and professional - payment always on time, definitely take it! | ... | | CAESAR | Italia | 5 | Professionalism100%, excellent communication and prompt payment; definitely take it! | Very professional and skilled translator, really a kind person, nice to work with | | Tilti Systems / JM Communication GmbH / JM-Communication | Austria | 5 | A very professional business approach. Worth recommending. | ... | | 5/5 (5sur5 Traduction) | Francia | 4 | I made 3 minor projects for them. Generally no problem with payment, however a payment method, i.e. by cheque is quite annoying, since it prolongs the time for collecting money due. | ... | | 24translate SIA | Lituania | 5 | Nice and reliable people to work with! Definitely take it... | ... | | CrossGap srl | Italia | 5 | Nice and reliable people to work with. Definitely worth recommending! | ... | | Queentex Andrzej Lejman | Polonia | 5 | Professional and reliable. Great support. Payments on time. Definitely take it! | Thank you, Maciek! It's also a pleasure to work with you! | | Skrivanek Translation Services | Bulgaria | 2 | I worked once and was not paid... | ... | | Kurt Wandelt GmbH | Germania | 5 | Nice contact. prompt payment - definitely worth recommending! | ... | | Fidotext ANS | Norvegia | 5 | A reliable business partner. Payment on time. Very good communication and project management. Worth recommending! | Thank you, Maciej. You did well for us. | | Trad'smith | Francia | 5 | Professional and reliable agency. Worth recommending. | Many thanks Maciej. A professional translator who is always available to help us! | | Ruder DTP & Sprachen KG | Germania | 1 | Beware of that man! He orders small amounts of texts with many translators in order to pay them never! Money due is always too small to make your claim possible... | ... | | Professional Advanced Enterprises | Stati Uniti | 5 | Jorge is a realiable manager. Always there to help you. Payment as agreed. Worth recommending! | ... | | e-spell non stop translation agency | Ungheria | 5 | Reliable and professional. Definitely worth recommending! Payment on time or sometimes earlier:) | ... | | Tongue Tied Ltd. | Regno Unito | 5 | Proffesional and reliable, worth recommending. Payment on time. | ... | | Blue Cells | Francia | 5 | Reliable, they pay on time | ... | | Intrawelt | Italia | 5 | Nice contact, interesting projects, payment on time. Worth recommending! | ... | | Philotrans | Belgio | 5 | Nice to work with. Good communication and payment on time. | ... | | Techworld Language Solutions / Techworld Language Services | Stati Uniti | 5 | excellent project management and payment on time. | ... | | PRESTO s.r.o. | Repubblica Ceca | 5 | Reliable agency, paying on time. Delivery periods could be a bit longer. | ... | | Interworld Translations / IWT | Stati Uniti | 5 | A highly reliable outsourcer, payment on time, excellent communication and support from Russell Lundstrom | ... | | Scriptor Dokumentations Service GmbH | Germania | 5 | Serious businesslike people, payment on time. excellent communication | Very good translation quality, professional and reliable partner. | | Multitaal | Paesi Bassi | 5 | Excellent communication with Astrid, payment on time, I wish they would have more jobs for me:) | ... | | Liberty Consulting | Francia | 4 | A reliable outsourcer, paying as agreed, though their terms of payment are quite tough (60-90 days) | ... | | InfoMarex | Irlanda | 5 | Payment on time, good communication | ... | | Alpha Translations Canada Inc. | Canada | 4 | A reliable agency, payment on time, though they tend to accumulate payments due, hence sometimes you must wait for your money longer than expected. | ... | | Holtz-Stosch (Sprachendienste Holtz-Stosch GmbH) | Germania | 5 | Good communication and payment on time | ... | | Mahrt Fachübersetzungen - Specialist Translations | Germania | 5 | Good communication, payment on time | ... | | pro-diction Translation Services | Germania | 5 | Extremely reliable company, payment usually faster than agreed. Shortly speaking - worth recommending! | ... | | suhr connect translations | Germania | 5 | Professional outsourcer, excellent contact, payment on time | ... | | Transcript GmbH & Co. KG | Germania | 5 | Excellent contact, no problems with payments | ... | | Language Power | Norvegia | 5 | Excellent communication, realistic deadlines, no problem with payments | ... | | University Translators Services | Stati Uniti | 5 | A very professional and reliable outsourcer, excellent communication and precise project management. | Maciej, I just found your comment today. Thank you very much! I assume your buisness is quite fruitful these days. I look forward to working together again soon. Take care, Laurie | | Aquitaine Traduction | Francia | 5 | Great ccommunication, payment on time. Worth recommending! | ... | | Afford Translation and Interpreting Ltd. | Ungheria | 5 | Good communication and on-time payment. Worth recommending! | ... | | Kosmos GbR | Germania | 5 | Excellent communication, a reliable business partner, recommended | ... | | IDT Translation Services / idt global services | Israele | 5 | A reliable company, interesting projects and no payment problems; recommended | ... | | Capella & McGrath GmbH | Germania | 5 | A reliable company, interesting projects, good communication and no payment problems; recommended | ... | | RJG Translations | Stati Uniti | 5 | A very reliable business partner, interesting projects, excellent communication, payments always on time - recommended! | ... | | Vertaalbureau Crypto b.v. | Paesi Bassi | 5 | A very professional outsourcer. Payment always on time. Real pleasure to work with! | ... | | Balthasar Consulting | Regno Unito | 5 | Great agency to work with. Perfect project management, good contact, fast payments... | ... | | GIB consult SPRL | Belgio | 5 | A well-organized and reliable company. Worth recommending! | ... | | HK-Übersetzungen | Germania | 5 | A reliable company, payment even faster then scheduled. | ... | | text&form Software-Lokalisierung GmbH | Germania | 5 | A very reliable and business-like outsourcer. Payment schedule always kept! | ... | | Wordbank, Ltd. | Regno Unito | 5 | A very professional outsourcer. Payment always on time. Real pleasure to work with. The only drawback is a lead time - each time very tight...they are like a machine. | ... | | Applied Language Solutions | Regno Unito | 4 | Nice PMs, no payment problems (with Moneybookers as the only payment method possible). The only drawback is their Talkbase system - completely unclear... | thank you for the feedback.The payment options are paypal,moneybookers and international bank transfer.for better understanding please download the terms and condition under my downloads in talkbase. | | Avanti Language Services | Paesi Bassi | 5 | Excellent communication, friendly attitude, interesting projects and very fast payment. Are any other advantages necessary? | ... | | Landexx (formerly: Stree & Partner ) | Germania | 5 | A realible and well-managed company. Payment always on time. Pleasure to work with! | ... | | AIT - Applied Information Technologies AG | Germania | 5 | A well organized and reliable company. | ... | | thebigword / The Big Word | Regno Unito | 5 | Great support, no payment problems whatsoever. | ... | | Accu Translation Services Ltd. | Canada | 5 | Good communication and project management, payment as scheduled. | ... | | Blue South | Nuova Zelanda | 5 | Great support, no payment problems whatsoever. | ... | | LINGONEER OY | Finlandia | 5 | A well organized and reliable company. | ... | | MultiLingual Traductions | Francia | 5 | Great support, no payment problems whatsoever. | Thanks Maciej. It's a pleasure to work with you too. | | Sure Languages Limited | Regno Unito | 5 | Good communication and project management, payment as scheduled. | Thanks Maciej, great to work with you too. | | Merrill Brink International (formerly PH Brink International) | Irlanda | 5 | A well organized and reliable company. | ... | | Agrolingua | Paesi Bassi | 5 | Good communication and project management, payment as scheduled. | ... | | Translated.net | Italia | 5 | Great support, no payment problems whatsoever. | ... | | WebInterpret | Francia | 5 | A highly reliable company. Payments are made always on time. Worth recommending! | ... | | Language Experts Group (LEG) | Ungheria | 5 | A very professional outsourcer. Payment always on time. Real pleasure to work with! | Maciej, thanks for your nice words. To be frank, recently we had a lot of problems with our bank, refused transactions etc., causing minor delays sometimes. But always trying to do our best! György | | Tra Express Inc. / Traductionexpress.com / Xpresstranslations.com | Canada | 5 | A very reliable and business-like LSP. Payment schedule always kept! | Thanks a lot! Merci beaucoup ! | | Übersetzungsbüro Hartmann | Germania | 5 | A real pleasure to work with. Good communication and payment in time. Worth recommending! | ... | | Sprachenreich GmbH Frank Schütz | Germania | 5 | A very reliable LSP. Payment always in time. Highly recommended to cooperate with. | ... | | Datasia / Datawords | Francia | 5 | A very reliable company. Interesting projects and great communication. | ... |
More Less | Traduzioni di prova presentate: 1| Da Inglese a Polacco: Nissan Navara | Testo originale - Inglese Until Navara, the words pickup and driver satisfaction didn’t belong in the same sentence. All that has changed. With a new breed of two 2.5 litre diesel engines, Navara muscles to the front of its class for performance.
The second generation common rail turbodiesel uses a variable nozzle turbo and intercooler to produce an impressive171hp and a huge 403Nm torque. So not only does Navara outperform all its rivals, it’s also able to tow an incredible 3 tons. This power unit, with a 6-speed manual transmission, is standard for the 4WD Navara. A 144hp, 356Nm torque version is available for the 2WD Navara (LHD only). There’s also the option of automatic transmission on the 2WD or 4WD Double Cab. | Traduzione - Polacco Do czasu stworzenia Nissana Navara słowa pick-up i zadowolenie kierowcy nie pojawiały się w jednym zdaniu. Wszystko to się zmieniło. Dzięki dwóm nowym silnikom wysokoprężnym 2,5 l Navara pretenduje do roli lidera pod względem osiągów w swojej klasie.
Druga generacja silników turbodiesel wyposażonych w system Common Rail wykorzystuje zmienną dyszę turbo i chłodnicę międzystopniową (intercooler), co zapewnia osiągnięcie imponującej mocy 171 KM i bardzo wysokiego momentu obrotowego 403 Nm. Nie tylko w tym zakresie Navara dystansuje swoich rywali – pojazd ten posiada niewiarygodnie duży uciąg wynoszący 3 tony. Ta jednostka napędowa, wyposażona w 6-stopniową ręczną skrzynię biegów, jest standardowym wyposażeniem Nissana Navara 4WD. Silnik o mocy 144 KM i momencie obrotowym 356 Nm dostępny jest w modelu Navara 2WD (tylko w wersji dla ruchu lewostronnego). W wersji 2WD i 4WD Double Cab w opcji dostępna jest automatyczna skrzynia biegów. |
More Less | | agricultural, business, insurance, law, marketing, medical, other, science, technical | | Anni di esperienza nella traduzione: 7 Registrato in ProZ.com: Dec 2002. Membro ProZ.com da: May 2005. | | | N/A | | N/A | | Catalyst, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader Pro 5.0, Adobe Acrobat 5.0., MS Office XP, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | 118 forum posts | | http://www.intopolish.com | | Maciej Andrzejczak endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Informazioni sull'utente
Graduate from International Trade Faculty (The Poznań University of Economics - Poland), brand management specialist. Since 1995 in international business. Five years later I started working as a full-time freelancer.
Main areas of expertise:
brand, marketing, law, international trade, advertising materials, commercial correspondence, company presentations, technical documentations, user manuals, tenders, medicine.
Translation output per day: ca. 2,000-2,500 words.
Access to extensive reference library: professional dictionaries & books, as well as a number of field-specific dictionaries & glossaries from web sources. Own ftp server available.
On December 5, 2002 – joined Proz.com.
DTP service available (inDesign, Framemaker)
CLIENT PROFILE
Regular assignments from ca. 50 agencies from all over the world (US, Canada, UK, France, Switzerland, Italy, Germany, Austria, the Netherlands, Hungary, New Zeland). References upon request or see www.intopolish.com
Long-term cooperation with a number of clients from Poland (manufacturers, importers, exporters etc). References also upon request.
Ca. 30,000 pages translated so far. Always on time and without compromise to quality!
To get a comprehensive information on my offer, along with porfolio, referees list and own quality assurance rules, you are kindly invited to visit www.intopolish.com
NOTICE! Additional value! In each language pair, professional proofreading service provided by an independent freelancer covered by basic fee! | Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 57 | | With client feedback | 31 | | Corroborated | 38 | | | 100% positive (31 entries) | positive | 31 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 56 | | Proofreading/editing | 1 | | | Language pairs | | Da Inglese a Polacco | 36 | | Da Tedesco a Polacco | 14 | | Da Francese a Polacco | 3 | | Da Italiano a Polacco | 2 | | Da Polacco a Inglese | 2 | | | Specialty fields | | Meccanica/Ingegneria meccanica | 16 | | Marketing/Ricerche di mercato | 7 | | Automobilistico/Auto e autocarri | 6 | | Risorse umane | 5 | | Computer: Software | 5 | | IT (Tecnologia dell'informazione) | 5 | | Media/Multimedia | 3 | | Pubblicità/Pubbliche relazioni | 3 | | Scienza (generale) | 1 | | Ingegneria (generale) | 1 | | Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò | 1 | | Produzione manifatturiera, industriale | 1 | | Gestione aziendale | 1 | | Contabilità/Amministrazione | 1 | | Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione | 1 | | Viaggi e Turismo | 1 | | | Other fields | | Altro | 5 | | Poesia e Prosa | 2 | | Materiali (Plastica, Ceramica ecc.) | 2 | | Medicina: Strumentazione | 2 | | Geografia | 2 | | Ambiente ed Ecologia | 2 | | Medico: Odontoiatria | 1 | | Metrologia | 1 | | Bestiame/Zootecnica | 1 | | Cosmetica, Bellezza | 1 | | Arredamento/Apparecchi domestici | 1 | | Scienze e ingegneria petrolifera | 1 | | Istruzione/Pedagogia | 1 | | Medicina: Sistema sanitario | 1 | | Biologia (Biotecnologia, Biochimica, Microbiologia) | 1 | | Storia | 1 | | Giornalismo | 1 |
|
| Parole chiave: marketing, international trade, management, web pages, stock exchange, finance, insurance, banking, accountancy, quality assurance, procedures, notices d'emplois, communiqués de presse, contrats, cours, logiciels, articles, catalogues techniques, sites internet, discours, rapports, interviews, manuals, projets d'installation, law, patents, machine building, production lines, user manuals, software localization, user interface, Trados, electronics, mechanical engineering, electricity, power industry, Workbench, agriculture, into Polish, Plish, English-Polish translations, devices, medical devices, physiotherapy, IT, automotive, operation and maintenance manual, technical and maintenance documentation, correspondence, contracts, agreements, certificates, business, industry, bookkeeping, military, audit, ISO, CAT, high quality, Poznan, operating instructions, freelancer, Deutsch-Polnisch Überzetzung, Überzetzungen, Uberzetzungen, Techni, Wirtschaft, Jura, Umweltschutz, Vertag, Vertäge, Ökologie, Medien, Landwirtschaft, Betriebsanleitung, Betriebsanleitungen, Prospekten, Broschüren, Bedienungsanleitung, Bedienungsanleitungen, Geräten, technische Dokumentation, Anlagentechnik, Automotobilbau, Warenwirtschaft, Autoindustrie, Logistik, logistics, Finanwesen, Patentrecht, Werbung, hochwertige Übersetzungen, Korrekturlesen, Francais-Polonais, traductions français polonais, manuel, manuels, machinerie, traductions en polonaise, traductions technique, traductions français polonais de trčs bonne qualité, économie, écologie, agriculture, instruction d'emploi, instructions d'emploi, instruction de service, instructions de service, mode d'emploi, industrie automobile, brevet d'invention, brevets, traduzioni italiano-polacco, traduzioni di alta qualità, meccanica, elettronica, domotica, manuali, economia, finanza, certificati, protezione dell'ambiente, traduzioni legali, localizzazione, Lokalisierung, localisation, manuali tecnici, ingegneria, legali, brevetti, pubblicità, siti web
Questo profilo ha ricevuto 3312 visite visite nel corso dell'ultimo mese, da un totale di 664 visitatori
Profile last updated Nov 23 |