Lingue di lavoro:
Da Spagnolo a Italiano
Da Portoghese a Italiano
Da Inglese a Italiano

Availability today:
Non disponibile (auto-adjusted)

January 2021
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Giovanna Alessandra Meloni
Portoghese/spagnolo/inglese>italiano

Italia
Ora locale: 03:19 CET (GMT+1)

Madrelingua: Italiano (Variant: Standard-Italy) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Site localizer This person is helping to localize ProZ.com into Italian
TwB volunteer This person has translated 46,465 words for Translators without Borders
KudoZ leader This person is a top KudoZ point holder in Spanish to Italian, Portuguese to Italian
What Giovanna Alessandra Meloni is working on
info
Aug 12, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished translating 10 kids songs from English to Italian. ...more, + 11 other entries »
Total word count: 43670

  Display standardized information
Biografia

Sono una traduttrice freelance con vasta esperienza nella traduzione nei seguenti ambiti
Diritto (generale, contratti, aste, documenti di identità, certificati e altro ancora)
Turismo (cataloghi, modulistica, documentazione/avvisi/contratti di compagnie aeree e altro ancora) Marketing (materiale pubblicitario, sondaggi, presentazioni aziendali, programmi/agenda, comunicati stampa)
Business/Commercio (corrispondenza, modulistica, fatture, localizzazione siti web e applicazioni, etichette)
Settore immobiliare (documentazione, contratti, capitolati, cataloghi) Generale/Conversazione/Auguri/Corrispondenza
Ho esperienza di traduzioni anche in altri settori:
Manuali tecnici/utente 
Brevetti
Localizzazione (siti web, applicazioni)
Bellezza/Cosmesi
Produzione manifatturiera e industriale
Risorse umane
IT
Ceramica.

Offro anche il servizio di asseverazione. 


Sono una traduttrice affidabile, accurata, professionale. So che la comunicazione coi clienti e il rapporto con gli stessi sono di fondamentale importanza. Accettare un lavoro per me significa dare il massimo per garantire al cliente il miglior risultato possibile. E per poter offrire servizi di alta qualità, è importante anche non smettere mai di seguire corsi di approfondimento e aggiornamento.
Credo che il mio primo vero e proprio lavoro di traduzione sia stato quelle effettuato durante la stesura della tesi su Carlos Fuentes, in quanto il materiale critico era quasi totalmente solo in spagnolo e in inglese, e ho lavorato anche su un’opera teatrale non tradotta in italiano. Il mio lavoro deve essere stato di qualità, avendo ricevuto i complimenti dallo stesso Carlos Fuentes.

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 765
Punti PRO: 709


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano306
Da Spagnolo a Italiano199
Da Portoghese a Italiano177
Da Italiano a Inglese20
Spagnolo4
Punti in altre lingue >
Aree generali principali (PRO)
Legale/Brevetti362
Altro96
Affari/Finanza61
Tecnico/Meccanico60
Arte/Letteratura60
Punti in altre 3 aree >
Aree specifiche principali (PRO)
Legale (generale)238
Certificati, Diplomi, Licenze, CV66
Legale: Contratti50
Cinema, Film, TV, Teatro36
Legale: Tasse e Dogane28
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere24
Medicina (generale)24
Punti in altre 30 aree >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: Real Estate, Law, Literature, tourism, travel, inmobiliaria, español, jurídico, literatura, viajes, turismo, bens imóveis, jurisprudência, viagens, turismo, Português, ENG>IT, PT>ITA, ES>IT, tradutora, tradutor, Tradução, Traduções, traductora, traductor, traducciones, traducción, Translation, Translator, Siena, Toscana, traduttore, traduttrice, traduzione, traduzioni, contratto, contratti, giuridico, immobiliare, viaggi, turismo, letteratura, inglese, spagnolo, portoghese, brasiliano, madrelingua, lingue, Traduções jurídicas, Traduções técnicas, Tradução de documentos gerais, tradução nas áreas jurídica financeira ou comercial técnica, tradutora italiana, Traductora italiana, Italian translator, madrelingua italiano, madrelingua italiana, Università di Perugia, reliable translator, accurate translation, excellent translator, servizio traduzioni, translation services, your translator, contract. contracts, agreement, agreements, contracto, contractos, contrato, contratos, Siena traduzioni, traduzioni Siena, traduzioni Toscana, traduzioni Monteriggioni, traduzioni Montepulciano, Portoghese Monteriggioni, Spagnolo Monteriggioni, Inglese Monteriggioni, Law Courts, Juzagados, asseverazioni, traduzione asseverata, asseverazione, traduzione giurata, traduttore giurato, sworn translation, sworn translations, sworn translator, traducción jurada, traductor jurado, tradução juramentada, tradutor juramentado, tradutora juramentada Brevetti, brevetto, traduzione brevetti, patent, patent translation, patents, patente, patentes, ingegneria, manuali d'uso, manuale utente, user manual, manuale di istruzioni, instruction manual, manual de uso, manual de instrucciones, instrucciones de uso, manual de utilización, manual de operación, manual do utilizador m manual do usuário, manual de instruções, manual de utilização, traduzione tecniche, technical translation, fichas técnicas, datasheet, technical datasheet, datos técnicos, fichas técnicas, privacy policy, política de privacidad, política de protección de datos, cláusula de confidencialidad, política de privacidade, política de confidencialidade, accordo di riservatezza, GDPR, sentenze, renting, alquiler, inmobiliaria, aluguel, agência imobiliária, engenharia, tecnoolgia, mecânica, bombas hidráulicas, Italia, Brasile, Brazil, Brasil, Portugal, Moçambique, Angola, Timor-Leste, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Macau, São Tomé e Príncipe, Cabo Verde, América Latina, latinos, castellano, hispanidad, hispano hablante, español jurídico, português jurídico, português para negocios, hotelaria, turismo, português para hotelaria e turismo, Construção Civil, Engenharia Civil, manualistica, macchine utensili, macchinari, automazione, edilizia, costruzioni, diritto, contratti, procure, sentenze, cataloghi, traducciones técnicas, traducciones legales, manuales, máquinas, construcciones, derecho, contratos, poderes, sentencias, catálogos, translations spanish italian, traduzione patente di guida, asseverazione patente di guida, asseverazione documenti, documenti per richiesta cittadinanza




Ultimo aggiornamento del profilo
Oct 29, 2020






Your current localization setting

Italiano

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search