Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
disaggregazione
English translation:
breakdown
Added to glossary by
philgoddard
Dec 13, 2012 13:17
11 yrs ago
3 viewers *
Italian term
disaggregazione tra cittadini italiani e
Italian to English
Social Sciences
Surveying
Hi there,
I'm having problems with this term.
I found it in an EU document translated like "disaggregated by" I wanted to know if is the right word, or breakdowns would do better.
My context is a survey on foreign nationals registered in Italy.
http://demo.istat.it/bil2005/index03_e.html
Legal document, target English language
I'm having problems with this term.
I found it in an EU document translated like "disaggregated by" I wanted to know if is the right word, or breakdowns would do better.
My context is a survey on foreign nationals registered in Italy.
http://demo.istat.it/bil2005/index03_e.html
Legal document, target English language
Proposed translations
(English)
4 | breakdown between Italian citizens and | philgoddard |
Change log
Jul 20, 2013 16:24: philgoddard Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
breakdown between Italian citizens and
Your context is no help, as it's a badly translated English document that doesn't contain the word "disaggregazione". But this is almost certainly what it means. To disaggregate something is to break it down into smaller units.
Note from asker:
I've checked with Google result statistics and "disaggregated data" suits better in my context. |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your time!
"
Something went wrong...