This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 23, 2010 14:16
13 yrs ago
Italian term

set

Italian to English Marketing Advertising / Public Relations
Context:

"X risponde con qualità, comodità e praticità a chi è sempre in movimento e fa del set il proprio lavoro"

I have no idea of what Italians mean when they (mis)use this English word. Any help?

Discussion

Ilaria A. Feltre Sep 23, 2010:
:D Troppo gentili... You're giving me a big head, now!!! :D
Cedric Randolph Sep 23, 2010:
Bravissima, Ilaria l'hai beccato al primo colpo, Brava!
Tom in London (asker) Sep 23, 2010:
Gentilissima !
Ilaria A. Feltre Sep 23, 2010:
Grazie! Grazie Tom e non ti preoccupare, non c'è nessun problema. L'importante è che adesso tu possa andare avanti con la traduzione. :)
Tom in London (asker) Sep 23, 2010:
Ahhhhhh sììì !!! Infatti Ilaria- ma come sei intelligente !! Adesso mi è chiaro il concetto. Si tratta di una società che fornisce servizi al mondo del cinema. Problema risolto ! Grazie. Vorrei darti i punti e chiudere adesso ma Proz non me lo fa fare....
Ilaria A. Feltre Sep 23, 2010:
Set cinematografico? Ciao Tom, per caso il contesto è cinematografico? La prima cosa che mi è venuta in mente è quella...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search