Jul 14, 2010 22:47
13 yrs ago
2 viewers *
English term

front-line

English to Italian Medical Medical: Pharmaceuticals
A Phase III multicenter, international, randomized, double-blind, placebo-controlled study of doxorubicin plus palifosfamide-tris vs. doxorubicin plus placebo in patients with front-line metastatic soft tissue sarcoma

cosa si intende per sarcoma front-line? come tradurlo?
Proposed translations (Italian)
3 +2 prima linea

Discussion

ARS54 Jul 15, 2010:
...Scusate il ritardo, non ero on line! Grazie ad entrambi per la cortesia, e speriamo il cliente sia contento, :-)) AR
Daniela Cipolla Jul 15, 2010:
Sono contenta che tu abbia risolto nel migliore dei modi! Complimenti ad Anna Rosa per la chiarezza del suo contributo!
Rino Tommasino (asker) Jul 15, 2010:
Ti ringrazio Anna Rosa!. Ho letto il tuo inserimento proprio dopo aver consegnato il testo. Avevo infine interpretato la cosa proprio come terapia front-line, benché con qualche timore. Ma tu confermi la mia ipotesi (e mi risollevi :) ). Mi pare che l'estensore inglese non sia stato molto preciso. Grazie anche a te Daniela per il tuo contributo notturno!
ARS54 Jul 15, 2010:
..."front-line", al di là di come possa essere (mal) reso in pochissimi link in ita (credo peraltro per lo più tradotti), non si riferisce al sarcoma, né ai pazienti, ma *sempre* al trattamento/terapia (http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q="front-line ...
http://www.google.it/search?hl=it&newwindow=1&q="front-line ...
in questo caso con doxorubicina, usata appunto come prima linea - in uno studio che compara le due associazioni descritte (+ palifosfamide-tris e + placebo) in pazienti **con sarcoma metastatico dei tessuti molli**. ...Così aggettivato, per via della nota preferenza per l'"understating" in inglese... (in ita, io tradurrei qualcosa del tipo "...studio xxx xxx ... in pazienti con xxx xxx *sottoposti a trattamento di prima linea con XXX XXX").

Fonte diretta delle info: reparto oncologia medica Istituto Tumori - IFO, Roma

...Spero ti sia di aiuto!, Anna Rosa :)
Daniela Cipolla Jul 15, 2010:
Sì, la cosa è senz'altro discutibile, però non trovo nessuna evidenza sull'uso di "front-line" nel senso che tu suggerisci. Avevo dedotto la mia proposta anche da vari documenti in inglese in cui l'espressione sembra essere usata nello stesso modo: http://theoncologist.alphamedpress.org/cgi/content/full/11/s... http://www.springerlink.com/content/bh732036t6tm6628; http://jnci.oxfordjournals.org/cgi/content/full/96/10/725
Spero di non averti confuso ulteriormente le idee :) Magari c'è qualche collega che ha un'altra proposta...
Rino Tommasino (asker) Jul 15, 2010:
il traduttore ha utilizzato front-line riferendolo ai pazienti (ma la cosa è almeno discutibile). Tu dici che andrebbe tradotto sarcoma di prima linea metastatico dei tessuti molli? Non potrebbe significare in qualche modo "evidente" "conclamato"?
Daniela Cipolla Jul 14, 2010:
Secondo me, come ti dicevo, si riferisce al fatto che il sarcoma non ha ancora subito il trattamento di prima linea.
Rino Tommasino (asker) Jul 14, 2010:
certo , prima linea, ma che vuol dire sarcoma di prima linea? non mi pare abbia molto senso

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

prima linea

In genere, l'espressione si riferisce al trattamento, però in alcuni casi viene estesa al sarcoma credo nel senso che al paziente deve ancora essere somministrato il trattamento di prima linea.
Example sentence:

tumore metastatico di prima linea al seno

Neoplasie del colon-retto metastatico di prima linea

Peer comment(s):

agree daria fedele : http://www.cureourchildren.org/drugs.htm http://www.ematbo.unibo.it/ricerca/lmc.asp
5 hrs
grazie
agree Paola Maria Agrati : Non userei "sarcoma di prima linea" ma piuttosto girerei la frase: "come prima linea in pazienti affetti da sarcoma"
7 hrs
grazie
neutral ARS54 : ...se certo "front-line" vuol dire "prima linea", in realtà non si riferisce però al sarcoma né ai pazienti.., :) Cfr discussion
9 hrs
giusto!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search