Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
chi aspettare puole ha cio che vuole
English translation:
all things come to those who wait
Italian term
chi aspettare puole ha cio che vuole
Sep 17, 2008 22:04: Ivana UK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Oct 1, 2008 04:41: Tom in London Created KOG entry
PRO (3): Alessandra Renna, Umberto Cassano, Ivana UK
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
all things come to those who wait
agree |
savaria (X)
6 mins
|
agree |
Lietta Warren-Granato
25 mins
|
agree |
Shera Lyn Parpia
29 mins
|
agree |
Enza Longo
1 hr
|
agree |
Lionel_M (X)
1 hr
|
agree |
Nadia Ayoub
11 hrs
|
agree |
tatyana000
11 hrs
|
agree |
Erinnys (X)
5 days
|
the passing of time will bring you what you want
I would say it like that.Just another option.
everything comes if a man will only wait
Everything comes if a man will only wait. Tancred. Book iv. Chap. viii. (1847)
Qualche anno dopo è attestata quest'altra versione
All things come round to him who will but wait.—Longfellow: Tales of a Wayside Inn. The Student’s Tale. (1862)
http://www.bartleby.com/100/424.html
http://books.google.it/books?id=hUbddXFB9swC&pg=PA195&vq=wai...
--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2008-09-17 20:33:03 GMT)
--------------------------------------------------
Forse la traduzione in inglese più antica di questo proverbio è quella riportata da Alexander Barckley nella prima metà del 1500 nelle sue Eclogues: Somewhat shall come who can his time abide
Comunque pare che l'origine del proverbio sia italiana, come attesta Giovanni Torriano nel 1642 nel suo Select italian proverbs:
He who can wait, hath what he desireth
http://www.highbeam.com/doc/1O90-ALLthingscometothosewhowt.h...
--------------------------------------------------
Note added at 47 min (2008-09-17 20:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
Barclay
He who waits obtains what he desires
- Waiting brings what your wanting
O ancora....
- If you wait, you'll get what you want
- He who waits, gets what he wants
Discussion
"Chi aspetta puoi ha ciò che vuole"