Oct 21, 2005 16:39
18 yrs ago
4 viewers *
English term

neither important nor unimportant

English to Italian Marketing Marketing
Sto traducendo un questionario per i clienti e mi trovo un po' in difficoltà con questa formula.
"Né importante né non importante" mi suona proprio male.

Discussion

Luisa Piussi Oct 21, 2005:
io ad esempio trovo importante/trascurabile di Alfredo due buone x e y, ma altre sono valide, basta che rispetti la struttura
Luisa Piussi Oct 21, 2005:
grazie paolamonaco, non la conoscevo. laura: googla scala likert e vedi la costruzione tipo delle domande a 5 punti. Molto x - abbastanza/piuttosto x - n� x ne y (dove y � contrario di x)- abbastanza/piuttosto y - molto y
paolamonaco Oct 21, 2005:
L'uso di un aggettivo piuttosto che un altro � fondamentale. In generale penso che sia meglio (ove possibile) cercare di non allontanarmi mai dalla traduzione letterale.
paolamonaco Oct 21, 2005:
quello che stai traducendo sono gli item della scala Likert e servono a valutare una percezione soggettiva. Tutti gli aggettivi inseriti per fare questa valutazione vengono solitamente scelti accuratamente e con precise finalit�.
Laura Gentili (asker) Oct 21, 2005:
Nota Il contesto �:
Extremely important
Very important
Neither important nor unimportant
Very unimportant
Extremely unimportant
Don't know
Andrea Re Oct 21, 2005:
ma cos'�, un'opzione che ti viene data quando dai una risposta?
Laura Gentili (asker) Oct 21, 2005:
Nota Per il momento ho messo N� rilevante n� irrilevante, ma non sono sicura di poter cambiare tutti gli "important" in "rilevante".

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

Né rilevante né irrilevante

E la soluzione che è venuta in mente anche a me. Almeno in questo caso gli aggettivi "rilevante" e "irrilevante" mi sembrano i più adatti.
Peer comment(s):

agree Maura Sciuccati : A me è venuto in mente subito questa, Credo sia quella più naturale.
1 min
Grazie Maura
agree Alberta Batticciotto : direi che in tutte le risposte del questionario il termine rilevante è adeguato
52 mins
Grazie Alberta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti per i preziosi contributi. Alla fine ho adottato questa soluzione. Per Andrea: uno dei significati di importante/unimportant è propio rilevante/irrilevante. Vi farò sapere gli sviluppi (la traduzione sarà backtranslated in inglese e mi faranno sapere i commenti). "
7 mins

importante...

mi rispondo da solo.
Se è in un contesto del tipo
very important
important
neither nor
not very
not
allora lascerei né importante né non importante dato che direi che sia la scelta migliore in questo contesto. Se è nel mezzo di una frase, allora cambialo

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-10-21 16:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

se è una multiple choice, non credo che tu possa usare "irrilevante", dato che mi sambra abbia un significato diverso.
Infatti, a pensarci, non so se tu possa usare ir-rilevante, qualunque sia il contesto.

Laura, dacci una frase e poi vediamo.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-21 16:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Data la sfilza di importants, direi di lasciarlo così.
Something went wrong...
+6
12 mins

indifferente...

Se non è ne rilevante nè irrilevante, potrebbe essere "indifferente",
oppure"trascurabile"...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-21 16:56:46 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "ininfluente", ma forsè non è molto 'in'

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-10-21 17:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

Visto il tuo chiarimento, potrebbe anche essere?indifferente'
Peer comment(s):

agree Georges Tocco
3 mins
grazie
agree Andrea Re : alternativa valida, ma non sono sicurissimo che suoni bene quando dici la cantilena "molto importante, importante......" (la puoi usare per mettere a dormire i bambini:)
6 mins
Forse hai ragione, ma che ne dici di 'indifferente? si trova spesso nei questionari...
agree bobolo : giusto!
46 mins
Grazie
agree Giovanna Graziani : indifferente, sì!
1 hr
grazie
agree Lorenzo Lilli : ottima idea ;-)
1 day 20 hrs
agree Giacomo Camaiora (X) : Né importante né ininfluente
1 day 23 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

nè importante nè trascurabile

ma forse puoi girare un po' tutto l'insieme:

Di estrema importanza
Di grande importanza
Di media importanza
Di poca importanza
Di nessuna importanza

o variazioni sul tema

Tanto per complicare un'altro po' la faccenda - ma, dico io, perché non dicono "dare un voto da uno a cinque" o qualcosa del genere( (che poi tanto se devono fare elaborazioni statistiche dovranno comunque fare la trasformazione, oltretutto... - per far uscire pazzo il coscenzioso traduttore, ecco perché!
Peer comment(s):

agree Luisa Piussi
1 hr
grazie
agree transparx
6 hrs
Something went wrong...
14 hrs

Poco importante / non molto importante

Mi sembra che sia la via di mezzo tra il "very important" e il "very unimportant"; di fatto è quasi un sinonimo dei vari "irrilevante", "idifferente" o "trascurabile" suggeriti nelle altre risposte, ma ha il pregio, se così si può dire, di mantenere l'aggettivo originale.
Something went wrong...
22 hrs

né di grande importanza né trascurabile

occhio con l'accento di né... è quello acuto!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 32 mins (2005-10-22 15:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

trascuarabile, oppure tralasciabile, come alternativa
Something went wrong...
1 day 20 hrs

mediamente importante

solo un'alternativa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search