非英语论坛 »

French

 
Subscribe to French Track this forum

张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+
   话题
张贴者
回帖数量
(阅读
次数)
张贴
日期
自您上次访问后没有新帖子  site internet
5
(1,064)
lien
Aug 30, 2004
自您上次访问后没有新帖子  "de l'impossibilité de la traduction"
df49f (X)
Aug 19, 2004
3
(1,091)
Jean-Luc Dumont
Aug 28, 2004
自您上次访问后没有新帖子   5701 sigles, acronymes et abréviations francophones, anglophones ou autres !
CHENOUMI (X)
Aug 13, 2004
8
(1,487)
mbt74
Aug 28, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Y a-t-il un moyen de reduire ses charges en France ?
Brian KEEGAN (X)
Jul 27, 2004
9
(1,988)
Tradeo (X)
Aug 28, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Traduction de documents officiels    ( 1... 2)
Alan Boydell
Aug 24, 2004
16
(4,728)
Bruno Magne
Aug 28, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Easy KudoZ: have you exhausted all your dictionaries and glossaries?
Lakshmi Iyer
Aug 26, 2004
6
(1,209)
Jean-Luc Dumont
Aug 27, 2004
自您上次访问后没有新帖子  C'est tout nous, ça !
Jean-Luc Dumont
Aug 26, 2004
2
(1,562)
Jean-Marie Le Ray
Aug 26, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Transférer ses favoris ?
co.libri (X)
Aug 26, 2004
4
(1,107)
co.libri (X)
Aug 26, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Corrélats pour "savoir embrassé"
Jean-Luc Dumont
Aug 25, 2004
7
(1,298)
co.libri (X)
Aug 26, 2004
自您上次访问后没有新帖子  http://www.presse-francophone.org/apfa/Lexique/O.htm
MOS_Trans
Aug 24, 2004
3
(1,247)
Monique Laville
Aug 26, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Lien intéressant (sociologie et traduction)
remyrosf
Aug 23, 2004
12
(1,637)
Sylvain Leray
Aug 25, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Formules (lettres, fax, courriels, curriculum, etc.) en anglais
Monique Laville
Aug 23, 2004
5
(1,243)
Monique Laville
Aug 24, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Société de l'information et diversité culturelle dans la Caraïbe --30, 31 août et 1er septembre 2004
0
(704)
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Vous reprendrez bien un peu de petit salé ?    ( 1... 2)
Helene Diu
Aug 19, 2004
16
(2,498)
Jean-Luc Dumont
Aug 19, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Tarif à destination de la Suisse
Cl. COMBALUZIER
Aug 17, 2004
4
(1,397)
Annerose MB
Aug 19, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Questions courantes "au jour d'aujourd'hui", bien-sûr !
Jean-Luc Dumont
Aug 16, 2004
8
(1,370)
Jean-Luc Dumont
Aug 17, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Troc de services franco-canayens
Jean-Luc Dumont
Aug 16, 2004
1
(1,015)
Jean-Luc Dumont
Aug 16, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Faut-il vraiment faire du sport ?
2
(1,081)
sarahl (X)
Aug 16, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Cyberlivre "L'Autre Rive" de Pascal Baudry
Sara Freitas
Aug 13, 2004
1
(904)
Jean-Luc Dumont
Aug 13, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Outils de traduction
Jean-Luc Dumont
Aug 12, 2004
3
(1,091)
自您上次访问后没有新帖子  Retour sur Courrier International
nikolao
Jul 22, 2004
9
(2,109)
nikolao
Aug 12, 2004
自您上次访问后没有新帖子  KudoZ : choisir une réponse - problème identifié
Florence Bremond
Aug 11, 2004
1
(944)
CMJ_Trans (X)
Aug 11, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Ellis van Creveld
verbis
Aug 10, 2004
2
(799)
verbis
Aug 10, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Comment ça marche?
klarabelle
Aug 10, 2004
3
(1,372)
Florence Bremond
Aug 10, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Les signes du zodiaque, les anniversaires et la profession...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Claudia Iglesias
Jun 20, 2004
92
(7,487)
Jean-Luc Dumont
Aug 9, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Chansons par Reggiani
Jean-Luc Dumont
Jul 26, 2004
8
(1,757)
Jean-Luc Dumont
Aug 9, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Dictionnaire étymologique (anglais)
Monique Laville
Aug 2, 2004
4
(895)
Monique Laville
Aug 7, 2004
自您上次访问后没有新帖子  L'Encyclopédie Universalis offre un accès gratuit illimité pendant soixante-douze heures.
CHENOUMI (X)
Aug 6, 2004
2
(1,045)
CHENOUMI (X)
Aug 6, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Disons la rubrique "noir et blanc" !
Jean-Luc Dumont
Aug 5, 2004
2
(1,077)
Emérentienne
Aug 5, 2004
自您上次访问后没有新帖子  La traduction littéraire : une spécialité à part ?
Florence LOUIS
Jul 28, 2004
5
(1,348)
自您上次访问后没有新帖子  "Je m'appelle John Kerry et je me présente au rapport"
VBaby
Aug 4, 2004
3
(1,178)
Jean-Luc Dumont
Aug 5, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Palimpsestes
Jean-Luc Dumont
Aug 4, 2004
0
(862)
Jean-Luc Dumont
Aug 4, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Pour les traducteurs littéraires IT-FR
Monique Laville
Aug 4, 2004
0
(723)
Monique Laville
Aug 4, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Mystère arithmétique
00000000 (X)
Aug 4, 2004
3
(917)
自您上次访问后没有新帖子  aux passionnés de l'époque médiévale
Jean-Luc Dumont
Aug 2, 2004
3
(883)
Monique Laville
Aug 3, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: L'avenir est sombre pour les traducteurs    ( 1... 2)
ALAIN COTE (X)
Jul 31, 2004
18
(2,212)
自您上次访问后没有新帖子  Off-topic: Un souffle d'air frais par ces températures caniculaires.
Thierry LOTTE
Jul 29, 2004
6
(1,282)
sarahl (X)
Jul 30, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Parlez-vous Globish ?
Jean-Luc Dumont
Jul 29, 2004
5
(1,507)
Jean-Luc Dumont
Jul 30, 2004
自您上次访问后没有新帖子  COLETTE
Thierry LOTTE
Jul 27, 2004
4
(1,046)
Thierry LOTTE
Jul 29, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Une rumeur: vrai ou faux ou autre
Jane Lamb-Ruiz (X)
Sep 19, 2003
12
(2,254)
Marie SERRA (X)
Jul 29, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Recherche documents descriptifs sur les premières moissonneuses-batteuses américaines
co.libri (X)
Jul 29, 2004
1
(819)
自您上次访问后没有新帖子  Orgasme traductif #2
10
(1,734)
sarahl (X)
Jul 28, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Word - parasitage des signes de fin de paragraphe
Emérentienne
Jul 28, 2004
4
(1,289)
Emérentienne
Jul 28, 2004
自您上次访问后没有新帖子  taux de foisonnement danois-français
France Touzac
Jul 27, 2004
3
(1,232)
France Touzac
Jul 28, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Sites et glossaires d'escalade
co.libri (X)
Jul 27, 2004
2
(1,034)
co.libri (X)
Jul 27, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Julia Gal - Arrivée de Alexandra ce matin
Antony Addy (X)
Jul 13, 2004
10
(1,456)
Marie SERRA (X)
Jul 27, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Besoin d'aide!!!    ( 1... 2)
tradusport
Jul 25, 2004
18
(2,703)
tradusport
Jul 26, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Ce fut une très belle journée
René VINCHON (X)
Jul 18, 2004
13
(2,002)
自您上次访问后没有新帖子  Capoeira
Jean-Luc Dumont
Jul 26, 2004
0
(717)
Jean-Luc Dumont
Jul 26, 2004
自您上次访问后没有新帖子  Trésor de la langue française informatisé
Monique Laville
Jul 26, 2004
1
(927)
lien
Jul 26, 2004
张贴新话题  题外话: 已显示  字体大小: -/+

Red folder = 自您上次访问后张贴的新帖 (Red folder in fire> = 超过15条帖子) <br><img border= = 自您上次访问后没有新帖子 (Yellow folder in fire = 超过15条帖子)
Lock folder = 话题已锁住 (不可以在这里张贴新帖)


翻译行业讨论论坛

有关笔译、口译和本地化翻译等相关话题的公开讨论




只有注册用户可以使用论坛的电子邮件跟踪设置


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »