This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Training
Esperienza
Specializzazione:
IT (Tecnologia dell'informazione)
Automobilistico/Auto e autocarri
Prodotti tessili/Abbigliamento/Moda
Ingegneria (generale)
Vino/Enologia/Viticoltura
Ambiente ed Ecologia
Marketing/Ricerche di mercato
Arredamento/Apparecchi domestici
Media/Multimedia
Cinema, Film, TV, Teatro
Altre aree di lavoro:
Pubblicità/Pubbliche relazioni
Affari/Commercio (generale)
Gestione aziendale
Psicologia
Istruzione/Pedagogia
Meccanica/Ingegneria meccanica
Elettronica/Elettrotecnica
Viaggi e Turismo
Produzione manifatturiera, industriale
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione
Beni immobili
Alimenti e Bevande
Cucina/Arte culinaria
Arte, Arti applicate, Pittura
More
Less
Tariffe
Da Italiano a Cinese - Tariffe: 0.16 - 0.24 EUR a parola / 40 - 54 EUR all'ora Da Inglese a Cinese - Tariffe: 0.16 - 0.24 EUR a parola / 40 - 54 EUR all'ora
Da Italiano a Cinese: Brochure Vino - 葡萄酒宣传册 General field: Marketing Detailed field: Vino/Enologia/Viticoltura
Testo originale - Italiano Uvaggio bianco ottenuto da uve di vitigni autoctoni (Friulano) e altri internazionali perfettamente
acclimatati in Friuli e soprattutto nel Collio per le riconosciute qualità geopedologiche e
microclimatiche.
Giallo paglierino carico, tendente al dorato tenue, ha un profumo ricco di personalità, lievi
note di tostatura e vaniglia, sapore importante per ricchezza naturale di estratti fruttati. I ricordi di agrumi sono ben evidenti tanto al naso che
in bocca. Sul palato è complesso e continuo, dall’ingresso al lungo finale.
Da Italiano a Cinese: Relazione Tecnica-技术报告 General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Industria edilizia/Ingegneria civile
Testo originale - Italiano Attualmente i tubi in ghisa, dopo l'applicazione dello strato di malta cementizia, vengono trasportati per mezzo di carrello elevatore presso un edificio chiuso dove vengono disposti in cataste per sonsentire la maturazione naturale del cemento. I tubi permangono nell'edificio per 72 ore nel caso del cemento d'altoforno o 140 ore nel caso del cemento alluminoso, in modo che venga raggiunto un grado di maturazione del cemento tale fa consentire le successive lavorazioni e il trasporto dei tubi ai clienti. Al termine del periodo di stagionatura i tubi vengono riportati con carrelli elevatori nei reparti produttivi per essere sottoposti a verniciatura e imballaggio.
Traduzione - Italiano In base a Le opinioni del Ministero della Cultura e del Ministero delle Finanze in merito alla promozione dell’apertura delle Biblioteche, dei Musei Nazionali, delle
Gallerie d'Arte, dei Centri Culturali (Protocollo Cultura Finanze 2011-05), l’Avviso del Ministero delle Finanze relativo ai finanziamenti per garantire l’apertura e le attività
delle Gallerie d'Arte, delle Biblioteche, dei Centri Culturali Pubblici (Protocollo Finanze Istruzione 2011-31), nell’anno 2012 il Governo Centrale continuerà a concedere le sovvenzioni alle Aree Centrali e dell’Ovest per garantire l’apertura delle Biblioteche Pubbliche e dei Centri Culturali, alle Regioni dell’Est, invece di concedere le sovvenizione, si applica l’incentivazione. Nel frattempo, le sovvenzioni saranno assegnate per i Musei e le Gallerie d'Arte a livello Provinciale e Comunale.
Si prega l'Assessorato alla Cultura di verificare seriamente le statistiche dell’anno 2011, di valutare la situazione reale del Museo Regionale, delle Biblioteche e dei Centri Culturali Comunali, e di preparare i documenti per presentare la domanda ai fondi per garantire l'apertura gratuita di Gallerie d’Arte per l'anno 2012. Si prega di presentare richiesta speciale per il finanziamento dei Sussidi Centrali 2012, secondo il numero delle Biblioteche Pubbliche e dei Centri Culturali nelle proprie Regioni, in conformità con la proporzione stabilita dal Governo Centrale. Si pregano gli Assessorati Cultura delle Regioni dell’Est di inviare un rapporto sulla situazione dell’apertura gratuita delle Biblioteche Pubbliche e dei Centri Culturali per l’anno
2011 e di presentare il piano di lavoro per l’anno 2012 al fine di richiedere i fondi di incentivazione.
Da Inglese a Cinese: Technical Manual - 技术手册 General field: Tecnico/Meccanico Detailed field: Meccanica/Ingegneria meccanica
Testo originale - Inglese Impurities in the hydraulic plant, besides being a possible cause of malfunction, also reduce the equipment life, particularly as regards the pumps; therefore, it is extremely important that the level of impurities in the oil is kept as low as possible for safe operation.
To this end, micronic filters are installed with a filtering degree of 10 - 25 µ, to prevent particles deriving from wear, oxidation, dust and other external elements from getting into the circuit during operation.
Even in new plants, no matter how accurate the assembly, foreign matter can get into the system (particles of rust, paint and weld residues), which could cause considerable damage to the equipment if it is not removed.
It is therefore evident that new plants, particularly complex and multipipe systems, should be cleaned preventively.
Sono una traduttrice freelance professionista. Da oltre 15 anni traduco dall'italiano e dall'inglese verso il cinese, la mia lingua madre.
Le mie traduzioni sono state utilizzate da diverse aziende, sia startup che aziende Fortune 500, sia in Italia che nel mondo.
La Mia Missione
Creare valore per i clienti
Sviluppare conoscenze specialistiche tramite il lifelong learning
Impegnarmi a garantire l'eccellenza
I Miei Valori
Integrità
Competenza linguistica
Attenzione ai dettagli
Perché Scegliere Me?
Farò in modo che i tuoi progetti possano beneficiare di tutta la dedizione, il tempo, la professionalità, la competenza, il supporto e il valore che meritano.
Cosa Puoi Aspettarti Da Me?
Traduzione accurata
Consegna puntuale
Devozione alla qualità
Supporto reattivo
Ti sembra interessante? Non esitare a contattarmiper qualsiasi domanda!
--
As a freelance translator, I’ve been translating professionally for over 15 years. I translate from Italian and English into Chinese, my native language.
My translations have been used by various companies ranging from startups to Fortune 500 companies, both in Italy and worldwide.
My Mission
Creating value for clients
Developing specialist knowledge with lifelong learning
Committed to achieving excellence in translation profession
My Values
Integrity
Language Expertise
Attention To Details
Why Choose me?
I will ensure your project benefits from all the time, dedication, expertise, support and value it deserves.
What Can You Expect From Me?
Accurate Translation
On Time Delivery
Devotion To Quality
Responsive Support
Sounds good? Feel free to contact meand tell me what you need translated!
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.