Nov 27, 2015 11:22
8 yrs ago
2 viewers *
English term
dwell start pressure
English to Italian
Other
Other
manuale per pressa compattatrice
The cover ram was too slow in moving to the ‘Ejection’ position
4) Cover ram moving to ‘Spraying’ Position.
The cover ram was too slow in moving to the ‘Spraying’ position
5) Main ram ‘Pressure’/ Friable position The Main ram ‘Pressure’ has not reached the ‘*****Dwell start Pressure******’ as set on the screen or
The main ram has not reached the ‘Friable’ position
6) Main ram moving to ‘Top’ Position.
The main ram was too slow in moving to the ‘Top’ position
7) Main ram moving to ‘Lower’ Position.
The main ram was too slow in moving to the ‘Relieve’ or ‘Lowered’ position
4) Cover ram moving to ‘Spraying’ Position.
The cover ram was too slow in moving to the ‘Spraying’ position
5) Main ram ‘Pressure’/ Friable position The Main ram ‘Pressure’ has not reached the ‘*****Dwell start Pressure******’ as set on the screen or
The main ram has not reached the ‘Friable’ position
6) Main ram moving to ‘Top’ Position.
The main ram was too slow in moving to the ‘Top’ position
7) Main ram moving to ‘Lower’ Position.
The main ram was too slow in moving to the ‘Relieve’ or ‘Lowered’ position
Proposed translations
(Italian)
3 | pressione di pausa/attesa e avviamento | Gaetano Silvestri Campagnano |
Proposed translations
27 mins
Selected
pressione di pausa/attesa e avviamento
Il termine è molto strano e non esiste neppure in rete come espressione completa. Per di più, "dwell" e "start" sembrano esprimere due concetti contraddittori, indicando il primo una pausa del macchinario e il secondo il suo avviamento. Infatti, in rete le due parole si trovano quasi sempre separate da un trattino, ad indicare due fasi successive del funzionamento di una macchina. Quindi immagino che qui mancasse un segno di separazione e che si parli proprio della pressione relativa sia al momento in cui il macchinario è a riposo, che a quello in cui la stessa macchina si avvia.
Altrimenti, se tutto questo ragionamento fosse sbagliato, si potrebbe pensare a "pressione iniziale di pausa/attesa", che è proprio la prima soluzione che mi era venuta in mente. Tuttavia, proprio per quanto appena detto, a prima vista non mi sembrerebbe avere molto senso.
--------------------------------------------------
Note added at 208 giorni (2016-06-22 13:07:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille a te, Marina. Buon lavoro e buona serata.
Altrimenti, se tutto questo ragionamento fosse sbagliato, si potrebbe pensare a "pressione iniziale di pausa/attesa", che è proprio la prima soluzione che mi era venuta in mente. Tuttavia, proprio per quanto appena detto, a prima vista non mi sembrerebbe avere molto senso.
--------------------------------------------------
Note added at 208 giorni (2016-06-22 13:07:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille a te, Marina. Buon lavoro e buona serata.
Note from asker:
purtroppo il testo è scritto in "simil giapponese :(" il che complica di molto le cose. Grazie dello spunto |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...