10,712 registrants

ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day

Sep 30, 2016



Conference recap





Summary

Date: Sep 30, 2016
Registrants: 10,712
Attendees: 6,026
Sessions: 27




Sessions

Group discussion

test chat

Time: 09:00 to 21:00
Group discussion

Chat Room

Time: 10:00 to 23:00
Presentation

How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships

Time: 10:10 to 11:10
Presentation

Why don't translators and interpreters know how to run businesses?

Time: 11:15 to 12:45
Presentation

Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation

Time: 11:25 to 12:00
Presentation

Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?

Time: 12:15 to 13:30
Group discussion

Effective collaboration

Time: 12:25 to 13:25

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

The Evolution of Remote Interpreting Platforms

Time: 13:00 to 14:05
Presentation

Transcreation and copywriting

Time: 13:40 to 14:10
Presentation

ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from

Time: 14:20 to 14:50
Group discussion

How can I find clients in my specializations/areas of interest?

Time: 15:00 to 16:00

Topics discussed:
  • Moderator will post questions in format Q1) {question} and chat participants should reply A1) {chat response} with a new question every 6 minutes

Presentation

Mind the gap between what you say and what you deliver

Time: 15:05 to 15:50
Presentation

Translating in the World of Content.

Time: 15:10 to 16:10
Presentation

Translation project management - Understanding how general project management principles can be used for each translation job contributing to a thriving freelance business.

Time: 16:05 to 16:55
Presentation

What the heck is the “uberization” of translators & interpreters?

Time: 16:15 to 17:35
Group discussion

Developing a specialty/specialism

Time: 16:25 to 17:25
Presentation

A Price Quote as a Unique Way to Communicate with a Client

Time: 17:05 to 17:50
Presentation

Comparing MT Based Translation Errors with Human Translation Errors

Time: 18:00 to 18:50
Presentation

Languages of Limited Diffusion: Translation Trials and Tribulations with a focus on the Burmese (Myanmar) language

Time: 19:10 to 19:50
Presentation

Tablet Interpreting: Tips, tools and applications to make the most of your tablet while interpreting

Time: 20:00 to 21:05
Presentation

Closing Remarks

Time: 21:20 to 21:30
On-demand
presentation

Understanding Your Client: Is Your Client Always Right?

Time: 21:25 to 21:30
On-demand
presentation

10-tip survival kit for professional translators/interpreters

Time: 21:30 to 21:35
On-demand
presentation

Find direct clients and run a business that you love

Time: 22:05 to 22:10
On-demand
presentation

How to perform keyword research for web translation

Time: 22:10 to 22:15
On-demand
presentation

The beauty of machine translation

Time: 22:15 to 22:20
On-demand
presentation

How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters

Time: 22:20 to 22:25




Conference feedback

Thank you, ProZ, for the perfect event!


It was really cool!


Excellent!!!!


Great event, lots to choose from :)

nelly matthews
Member since: Oct 4, 2007

Great event! I learned a lot.


Very useful, as usual :) Got information about new version of SDL Trados'17.

Nikolai Muraviev
Member since: Dec 22, 2005



Leave feedback → - View all feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
20:45 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All y sí. Así es.
20:45 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Y sí, la verdad es que hace tres años que casi no tengo vida social. Trabajo desde casa, salvo cuando doy clases de inglés. En verano uno sale al mundo, jaja.
20:45 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Corinne McKay y Eve Budeoux: http://thoughtsontranslation.com/2015/01/15/video-the-why-and-how-of-finding-a-translation-partner/
20:46 Dec 18, 2015 Ines Garcia Botana: 46506 All Excelente Corinne
20:46 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Chiara Rizzo y Barbara Ronca: http://www.doppioverso.com/
20:46 Dec 18, 2015 Anabella Tonon: 1019276 All Jajaja, te entiendo, Masteggiano.
20:47 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All A mí me permitió trabajar y estar cerca de mis hijos
20:47 Dec 18, 2015 Anabella Tonon: 1019276 All Gracias por los links!
20:47 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Siempre Corinne McKay, pero por escrito: http://thoughtsontranslation.com/2015/08/18/a-translation-partner-why-you-need-one-where-to-find-one/
20:47 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All Yo no sé cómo establecer pausas. Y no es que esté llena de trabajo, pero me cuesta muchísimo desconectarse. ¿Cómo hacen?
20:48 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Uffffff
20:48 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All desconectarme*
20:48 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Cuando mis hijos eran chicos las pausas venían solas!!!
20:48 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Masteggiano, intentá con la tecnica pomodoro
20:48 Dec 18, 2015 Anabella Tonon: 1019276 All A mí la técnica pomodoro me servía!
20:48 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All a mi no me interesa mucho, pero hay muchas gente que la utiliza con exito
20:48 Dec 18, 2015 Malena Asteggiano: 1760689 All La intenté. No dio resultado...
20:49 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All qué es eso???
20:49 Dec 18, 2015 Anabella Tonon: 1019276 All El tema es que como trabajo con videos, no sé, me engancho y sigo viendo.
20:49 Dec 18, 2015 Anabella Tonon: 1019276 All O busco algún nombre y voy de link en link
20:49 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All Se trabaja con un temporizador que cada 20 minutos te recuerda hacer una pausa
20:49 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All http://pomodorotechnique.com/
20:50 Dec 18, 2015 MariselW: 817651 All Gracias Sea, voy a probar
20:50 Dec 18, 2015 pcs_MCIL: 141942 All ;)
20:50 Dec 18, 2015 Sabrina Polverino: 93821 All Gracias, Sea