https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-contracts/2523025-contratti-di-appalto.html?paging=y

Glossary entry

Italiano term or phrase:

Contratti di appalto

Inglese translation:

tender procedures

Added to glossary by simon tanner
Apr 8, 2008 15:50
17 yrs ago
25 viewers *
Italiano term

Contratti di appalto

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale: Contratti
una delle consulenze tecniche offerte da un team di professionisti
Change log

Apr 13, 2008 18:22: simon tanner Created KOG entry

Proposed translations

+3
20 min
Selected

tender procedures

Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis
40 min
thanks Jim
agree Patricia Crotty
1 ora
thanks Patricia
agree John Walsh
3 ore
thanks John
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 min

procurement contracts

Peer comment(s):

agree Peter Cox
1 ora
Thanks, Peter!
Something went wrong...
+2
8 min

contract for services/ work contracts

se si tratta di servizi allora e' un contract for services, si possono chiamare anche genericamente "work contracts"
altrimenti se si parla di appalti allora questi sono "tenders"

non capisco pero' - il contratto d'appalto e' un servizio che viene offerto da questo team, come stesura del contratto oppure fanno pagare i propri servizi tramite contratto d'appalto?


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-04-09 08:43:48 GMT)
--------------------------------------------------

ok grazie della spiegazione. allora non si tratta di tenders perche quelli sarebbero gare d'appalto
in questo contesto si tratta di appalto come - contratto con cui una persona o un'impresa (appaltatore) assume a proprio rischio e con propri mezzi l'esercizio di un'attività o l'esecuzione di un'opera affidatale da un'altra persona, impresa o ente (appaltante) in cambio di un corrispettivo in denaro

lavoro in appalto=contract work
infatti, se io prendo un'azienda esterna a sistemarmi il tetto li chiamero' "contractors"
percio' credo proprio che le mie soluzioni siano piu adeguate per questo contesto specifico
Note from asker:
no, è un servizio che il team di professionisti offre in quanto prendono mandato per la gestione di un immobile. Tutte le migliorie e altro sono gestite dal team, anche gli appalti
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X) : trattandosi di professionisti, mi pare meglio la prima definizione
23 min
grazie! si anche a me piace di più la prima
agree Joanna M Cas (X) : [I use the expression 'works contracts', where appropriate, rather than work contract]
2 giorni 5 ore
Something went wrong...