https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/food-drink/1776848-polpa-di-pomodoro.html?hide_tv_event_popup=1

Glossary entry

Italiano term or phrase:

polpa (di pomodoro)

Inglese translation:

crushed tomatoes

Added to glossary by Nicole Johnson
Feb 17, 2007 10:44
18 yrs ago
11 viewers *
Italiano term

polpa (di pomodoro)

Da Italiano a Inglese Marketing Alimenti e Bevande Website Translation for Food Products Manufacturer
Can this be translated as puree? Tomato pulp doesn't sound very attractive to me, and I've never seen labels with tomato pulp in the US (my guess is it is what we know as tomato puree), but perhaps in UK English its okay to translate as tomato pulp. Can anyone provide some insight?

Thanks in advance.

Discussion

Valeria Faber Feb 18, 2007:
oops, scusa! ovviamente "canned tomatoes"
Rachel Fell Feb 17, 2007:
In the UK at least, tomato puree is usually "doppio concentrato", i.e. concentrated smooth paste available in tubes, tins or jars, not like 'polpa'
Valeria Faber Feb 17, 2007:
allora, "puree" è la passata, i pelati sono "cannedo tomatoes e la polpa è "pulp".Ciao!
http://www.hungrymonster.com/Foodfacts/Glossary-Terms.cfm
Nicole Johnson (asker) Feb 17, 2007:
Grazie della risposta e l'agree di Valeria, ma vorrei sapere specificamente se posso usare il termine puree o no. Ho anche pensato a chopped oppure crushed tomatoes, ma mi sembra che sarebbe l'equivalente in italiano di "pomodoro a pezzetti". Riporto sotto la parte della traduzione dove questo termine viene usato:

A livello italiano oggi XXX è il:
1° produttore di legumi in scatola;
2° produttore di derivati del pomodoro (pelati, polpa e passata)

I've translated "pelati" as whole, peeled tomatoes, and "passata" as sauce, but I'm confused as to whether "polpa" can be called puree or if it is better to use a term like crushed tomatoes or, indeed as you suggest pulp.

In any case, I need the term that a consumer would be familiar with, not the term used in the industry.


Proposed translations

+6
2 ore
Selected

crushed tomatoes

I agree that tomato pulp doesn't sound too appetizing. The usual term in English is crushed tomatoes (see links). Tomato puree is something quite different as it is a concentrate of tomatoes. Sieved tomatoes are crushed tomatoes without the pips and skins (passata di pomodoro)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-17 12:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

So the whole phrase would be " peeled, crushed and sieved tomatoes" (crushed tomatoes which have been sieved to remove skins and pips)

Knowledge: ex chef.
Peer comment(s):

agree tatyana000
59 min
thanks.
agree Rosanna Palermo : http://www.answers.com/topic/tomato
1 ora
thanks
agree potra : Yes, in the US 'crushed tomatoes'
3 ore
thanks
agree texjax DDS PhD : http://www.all-creatures.org/recipes/i-tomatoes-crush.html
4 ore
thanks.
agree Rachel Fell
7 ore
thanks
agree Umberto Cassano
1 giorno 10 ore
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone for their suggestions and help on this question."
+5
7 min

(tomato) pulp

.
Peer comment(s):

agree Valeria Faber
1 min
agree Alessandro Zocchi
6 min
agree Carmen Schultz
8 min
agree Vladimir Micic
14 min
disagree James (Jim) Davis : Pulped tomatoes are for the rubbish tip, not consumption
46 min
agree Aïda Garcia Pons (X) : No need for the parenthesis. http://www.magro.com.mt/mayor.html http://www.carluccios.com/products/product.asp?func=show&pg=...
9 ore
agree Rachel Fell
9 ore
Something went wrong...
12 min

tomato pulp

I would say “tomato pulp” as I presume that contains bits and peaces of tomato inside, and it is not all mashed tomato as in puree.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-02-17 11:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

There is difference between puree and pulp, and by my opinion there is no reason why consumers might be confused if you use pulp and not puree. Other reason that puree is often packed in tubes while pulp is almost always in can or in jar.
Peer comment(s):

disagree James (Jim) Davis : idem
42 min
agree Rachel Fell : pureed tomatoes are smoother, 'tomato puree' in UK is concentrated/concentrato
9 ore
thanks
Something went wrong...
+6
34 min

chopped

Hi Nicole,

In my opinion, (and also my husband's, who's a pretty good chef!) "pelati, polpa e passata" mean "peeled tomatoes, chopped tomatoes and tomato puree"

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-02-17 11:23:10 GMT)
--------------------------------------------------

Might be of interest to you: http://alb.proz.com/kudoz/747793

chopped tomatoes

I colleghi hanno ragione ma la polpa (vs. passata) che compravo in Italia qui (Irlanda) si chiama chopped tomatoes - Copio dall'etichetta:

Polpa di pomodoro
a pezzetti e succo di pomodoro

[fra le traduzioni nelle varie lingue]
Chopped Italian tomatoes
in tomato juice
Peer comment(s):

agree writeaway
6 min
Thanks, writeaway
agree quiffy
19 min
Thanks, Christopher
agree James (Jim) Davis : Tecos and Delia Smith say that tinned tomatoes come either whole or chopped.
19 min
Thanks, James
agree P.L.F. Persio
1 ora
Thanks, sofiablu
agree Valentina Parisi
1 ora
Thanks, viva96
agree awilliams : peeled (plum) tomatoes, chopped tomatoes and passata. Passata doesn't equal purée - it's runnier and is known as passata over here now - Tesco, Asda and all the rest do passata. Purée is a thick paste. So yes!
2 ore
Thanks, Amy
disagree Rosanna Palermo : crushed
3 ore
neutral manducci : tomato pulp is smoother than chopped tomatoes (which tend to be small chunks)but not as smooth as passata
5 ore
agree Fabiola Mancinelli
1 giorno 1 ora
Thanks, Fabiola
Something went wrong...
8 ore

diced tomatoes

The famous 'Contadina' and 'Hunt' brands sold in USA has three types- whole, diced, and stewed.
From my experience, the diced are as close to we get to polpa at least in the US. The taste is different, but the form is the same...
Something went wrong...
9 ore

pulped tomatoes

an alternative

tomato pulp is a standard phrase - the flesh, without skins and seeds, crushed or pulped


Parmalat milk is the Italian milk; Santal is the Italian fruit juice; a dozen other products, from Pomi pulped tomatoes to Grisbi biscuits, are staples of every Italian store-cupboard.
http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/3334347.stm


Something went wrong...
11 ore

tomato sauce

La famosa polpa di pomodoro "Del monte" che si trova anche negli Stati Uniti come tomato sauce.
Peer comment(s):

neutral manducci : tomato sauce is a seasoned cooked product not raw tomatoes
3 ore
non e stato specificato che la polpa e cotta o cruda...
Something went wrong...