Glossary entry

Italian term or phrase:

accantonare gli effetti cambio positivi

English translation:

transfer the positive effects of exchange rate translation to a reserve (provision)

Added to glossary by Nicole Johnson
Feb 2, 2007 15:00
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term

accantonare gli effetti cambio positivi

Italian to English Bus/Financial Finance (general) Procedures for Closing the Books
procede a sospendere sulla base delle indicazioni fornite dal responsabile contabilità ad accantonare gli effetti cambio positivi

Discussion

Nicole Johnson (asker) Feb 4, 2007:
Additional Context Sorry about that--I'm simply proofreading the ENG translation and the translator left some items untranslated. I didn't have the full text in IT until now. Anyway, this should give some more insight as to the context:

A questo punto una stampa del bilancio + bilancio chiuso esercizio precedente con gli allegati evidenziati viene consegnato al responsabile contabilità per le sue verifiche.
Questi, una volta verificato gli importi e la corrispondenza degli stessi alle prove documentali, ed una volta predisposto uno schema excel con gli effetti cambio da sospendere (foglio che deve essere salvato e continuato di anno in anno) restituisce il bilancio al contabile che:

a) procede sulla base dei documenti bancari (reports) a adeguare il valore dei titoli quotati al valore di mercato se inferiore al costo di acquisto, predisponendo ed allegando foglio excel con tre colonne: valore da reports bancari - valore da contabilità – differenza tra i due e procede ad effettuare l’adeguamento con contropartita un mastro indicato in linea di bilancio .__
b) procede a sospendere sulla base delle indicazioni fornite dal responsabile contabilità ad accantonare gli effetti cambio positivi.
c) Procede ad inserire gli accantonamenti a fronte di rischi e per fatture a ricevere.

A questo punto il bilancio con tutti gli allegati di cui ai punti precedenti viene messo in un fascicolo e consegnato al responsabile per ulteriore verifica e per redazione nota integrativa.
James (Jim) Davis Feb 2, 2007:
More context would help, see what Gray Drane or Peter Cox think, if they are around.

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

transfer the positive effects of exchange rate translation to a reserve (provision)

This would seem to be what they mean, a bit long, but there it is. "Accantonare" is usually for a provision which technically is a liability item. However, I think this should go into a reserve, because technically its a profit.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2007-02-04 10:47:05 GMT)
--------------------------------------------------

Having read the full context, which seems to assume the accountant will know what to do anyway, yes that would seem to be it.
Peer comment(s):

agree Grey Drane (X) : Yeah, that's the idea. "Allocate" also works for "accantonare". But I agree that more context would help to come up with a more concise translation.
37 mins
I hate "Allocate to a provision" OK to a reserve though.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Jim and Grey. Thanks also to Zihron for his suggestion."
18 hrs

layaway the positive exchange results

In Finacial translations more text is required what comes after "positivi" may change the whole concept etc.....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2007-02-04 11:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

thanks does help heeps
I will leave my translation as it is, for the text is actually talking of suspending the layaway of the positive exhange results.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search