Nov 3, 2002 07:43
21 yrs ago
English term
cut-off
English to Russian
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
Mining
Four with a combined mining reserve of 1.5mt are being accessed from underground at an average of 10.3g/t (cut off of 4g/t) and three (two being the upper levels of underground ore bodies) as open pits with 3.3Mt of ore at an average grade of 7.5g/t (cut off 2g/t).
Thanks....
Thanks....
Proposed translations
(Russian)
5 +1 | См. ниже | Viktor Nikolaev |
4 | нижний порог (рентабельности) добычи | Michael Tovbin |
Proposed translations
+1
36 mins
Selected
См. ниже
содержание металла в руде, при котором добыча становится нерентабельной (о золоте)
Словарь Multilex 2.0 Professional
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-03 17:31:23 (GMT)
--------------------------------------------------
С подачи Майкла посмотрел еще во Французско-русском словаре переводы терминов, начинающихся со слова \"teneur\" (содержание). Вот, что я нашел там:
teneur a la limite d\'exploibilite - минимальное промышленное содержание (металла в руде)
teneur a la limite inferieure - тот же перевод
Думаю, что \"минимальное промышленное содержание\" будет подходящим переводом английского термина \"cut-off\" в этой области промышленности.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-03 17:32:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Уточнение: ... во Французско-русском горном словаре
Словарь Multilex 2.0 Professional
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-03 17:31:23 (GMT)
--------------------------------------------------
С подачи Майкла посмотрел еще во Французско-русском словаре переводы терминов, начинающихся со слова \"teneur\" (содержание). Вот, что я нашел там:
teneur a la limite d\'exploibilite - минимальное промышленное содержание (металла в руде)
teneur a la limite inferieure - тот же перевод
Думаю, что \"минимальное промышленное содержание\" будет подходящим переводом английского термина \"cut-off\" в этой области промышленности.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-03 17:32:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Уточнение: ... во Французско-русском горном словаре
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!! И Михаилу тоже"
6 hrs
нижний порог (рентабельности) добычи
-
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-03 14:14:46 (GMT)
--------------------------------------------------
У Виктора все верно, только несколько длинновато для замечания в скобках.
Отсюда, мой вариант.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-03 14:14:46 (GMT)
--------------------------------------------------
У Виктора все верно, только несколько длинновато для замечания в скобках.
Отсюда, мой вариант.
Discussion