Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
starter pack
Italiano translation:
kit/pacchetto di base
Added to glossary by
Laura Gentili
Dec 21, 2003 13:13
21 yrs ago
10 viewers *
Inglese term
starter pack
Da Inglese a Italiano
Tecnico/Meccanico
sistema di controllo dell'illuminazione
Titolo:
Starter Pack of XXX Graphical Software
This starter pack of XXX Graphical Control Tool Software allows real-time graphical control of a ZZZ Lighting Control system. The user clicks on control and monitor points that are programmed into graphical images. XXX includes the following:
=
pacchetto del software XXX con interfaccia grafica
come inserire starter in questo titolo?
non penso che starter significhi iniziale
Titolo:
Starter Pack of XXX Graphical Software
This starter pack of XXX Graphical Control Tool Software allows real-time graphical control of a ZZZ Lighting Control system. The user clicks on control and monitor points that are programmed into graphical images. XXX includes the following:
=
pacchetto del software XXX con interfaccia grafica
come inserire starter in questo titolo?
non penso che starter significhi iniziale
Proposed translations
(Italiano)
5 +2 | kit/pacchetto di base |
Laura Gentili
![]() |
4 | starter pack |
Ilaria Bottelli
![]() |
Proposed translations
+2
13 min
Selected
kit/pacchetto di base
"Starter pack" vuol dire pacchetto di base.
Vedi ad esempio:
SMART CARD STARTER PACK
Il kit ideale per chi comincia....
Starter Pack Borsari: corso base completo per i neofiti della Borsa
Questo corso completo è adatto a tutti coloro che si sono appena avvicinati alla Borsa; si raccomanda di seguire l'ordine di studio da 1 a 5 indicato nell'elenco sopra.
Vedi ad esempio:
SMART CARD STARTER PACK
Il kit ideale per chi comincia....
Starter Pack Borsari: corso base completo per i neofiti della Borsa
Questo corso completo è adatto a tutti coloro che si sono appena avvicinati alla Borsa; si raccomanda di seguire l'ordine di studio da 1 a 5 indicato nell'elenco sopra.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hai ragione, grazie... a volte la fretta..."
24 min
starter pack
d'accordo con Laura ma l'ho sempre sentito in inglese, quindi lo lascerei così, almeno nel titolo e comunque tutte le volte che nel testo originale compare maiuscolo
Something went wrong...