https://ita.proz.com/kudoz/english-to-italian/mechanics-mech-engineering/3848243-bridge-control-panel.html?paging=y

Glossary entry

Inglese term or phrase:

Bridge control panel

Italiano translation:

pannello di controllo del ponte di comando

Added to glossary by Chiara Carnevale
May 15, 2010 15:04
14 yrs ago
Inglese term

Bridge control panel

Non-PRO Da Inglese a Italiano Tecnico/Meccanico Meccanica/Ingegneria meccanica IT
Hi, I need yopur help! I have to translate the following terms but I don't know this field, can someone suggest me their italian translation?

Bridge control panel
Engine control room
Switch gear
Main engine generator sets (4)
Cold box
LNG storage tank
Gas valve units
Bunkering stations

Thank you very much in advance!
Proposed translations (Italiano)
2 +2 pannello di controllo del ponte di comando
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Fabrizio Zambuto, luskie

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Chiara Carnevale (asker) May 15, 2010:
Grazie Susanna, me la caverò in qualche altro modo.
Susanna Martoni May 15, 2010:
Chiara, non credo sia possibile formulare una richiesta di questo tipo.
Che io sappia, si può rivolgere una domanda per volta in riferimento a un solo termine, al quale viene data una risposta e il quale potrà essere inserito in un glossario. Magari consulta prima le procedure Kudoz.. Ciao
Chiara Carnevale (asker) May 15, 2010:
Ciao, credo si parli di centrali elettriche. In realtà mi serve la traduzione di tutti i termini indicati nella mia domanda...so' che chiedo molto, ma magari per chi è pratico dell'argomento può risultare piu facile che a me che non lo conosco affatto!
Anna Maria Petruzzella May 15, 2010:
CIAO, SI TRATTA FORSE DI COMPONENTI DI UNA NAVE?

Proposed translations

+2
23 min
Selected

pannello di controllo del ponte di comando

solo un'idea
Peer comment(s):

agree Susanna Martoni : per non lasciare dubbi: non è solo un'idea, è la traduzione esatta
13 min
Grazie
agree daniela rossetti
58 min
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."