Glossary entry

English term or phrase:

office

Italian translation:

studio/ufficio

Added to glossary by Magda Falcone
Apr 1, 2012 15:51
12 yrs ago
1 viewer *
English term

office

Non-PRO English to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
He founded Ex-panded Design, an office for design and research
Proposed translations (Italian)
4 +2 studio
Change log

Apr 1, 2012 15:51: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 12, 2012 09:50: Magda Falcone Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Luisa Cambilargiu, Magda Falcone

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

studio

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2012-04-01 21:49:28 GMT)
--------------------------------------------------

Visto l'altra domanda (cfr. office landscaping) a questo punto mi sorge il dubbio che anche qui debba essere tradotto con ufficio
Peer comment(s):

agree Laura Radaelli
1 hr
grazie Laura e Buona Domenica delle Palme :)
agree Federica Mei
17 hrs
grazie ancora Federica :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search