Coursemates

Croatian translation: kolega s tečaja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Coursemates
Croatian translation:kolega s tečaja
Entered by: Tidza

15:49 Mar 24, 2010
English to Croatian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Coursemates
Nazalost nema vise informacija..imam samo to
Tidza
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:24
kolega s tečaja
Explanation:
eto, možda i je

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-24 19:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

društvo s faksa, iz škole....

A ako su još isto ili bar približno godište, onda bi se u kraju iz kojeg potičem zvali "ispisnici" :)
Selected response from:

Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 16:24
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +6kolega s tečaja
Sandra Milosavljevic-Rothe
4 +3supolaznici tečaja
Vesna Zivcic


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
coursemates
supolaznici tečaja


Explanation:
:)

Vesna Zivcic
Local time: 16:24
Works in field
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PeregrineFalcon: uz dodatak da se slažem i s kolegicom ivanom
1 hr

agree  bonafide1313: da, i uz ivaninu poantu
2 hrs

agree  ipv
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
coursemates
kolega s tečaja


Explanation:
eto, možda i je

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-03-24 19:50:40 GMT)
--------------------------------------------------

društvo s faksa, iz škole....

A ako su još isto ili bar približno godište, onda bi se u kraju iz kojeg potičem zvali "ispisnici" :)

Sandra Milosavljevic-Rothe
Serbia
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcel Milic: što da ne :-)
32 mins

agree  sazo
2 hrs

agree  PeregrineFalcon: isto tako uz napomenu da se slažem s napomenom kolegice ivane (ii da bude u množini kao u izvorniku)
3 hrs
  -> da, imate pravo, treba u množini

agree  bonafide1313: da, možda je... a možda je i kolega s faksa kako kaže ivana...uuuf, a možda je i kolegica, ehehehe, ovo stvarno teško... dobro kaže kolega peregrin, najsigurnije kolege :))
3 hrs

agree  Milan Djukić
15 hrs

agree  Mirjana Vlatkovic
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search