Glossary entry

Dutch term or phrase:

een 2-tal uur

English translation:

a couple of hours; about 2 hours

Added to glossary by philgoddard
Dec 10, 2012 18:41
11 yrs ago
Dutch term

2-tal uur

Dutch to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
The pain disappeared in "2 tal uur".
My guess is "several hours". Other possibilities: "something like 2 hours"; "about 2 hours".
Proposed translations (English)
5 +7 a couple of hours
3 within 2 hours
Change log

Dec 10, 2012 19:05: philgoddard changed "Field" from "Medical" to "Other" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Dec 13, 2012 04:10: TechLawDC Created KOG entry

Dec 13, 2012 14:52: philgoddard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/20000">TechLawDC's</a> old entry - "2-tal uur; een 2-tal uur"" to ""a couple of hours; about 2 hours""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Tim van den Oudenhoven, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barend van Zadelhoff Dec 13, 2012:
TechLawDC Just for the record, it is always preceded by 'een'

The phrase you offered must have been in correct Dutch:

'De pijn verdween in een 2-tal uur.'

You would not say 'De pijn verdween in 2-tal uur', except perhaps when you are from an immigrant background :-)

so it is:

in een 4-tal uur (more usually 'een viertal uur') - in about 4 hours
in een 2-tal uur - in about 2 hours

so could you remove '2-tal uur' from the glossary entry and just leave 'een 2-tal uur' (een tweetal uur)?

Thank you in advance.
TechLawDC (asker) Dec 13, 2012:
What about 4-tal uur or een 4-tal uur. It turns out I had seen this before and that I believe it means "about 2 hours". Thus "een 4-tal uur" would be "about 4 hours".
Barend van Zadelhoff Dec 10, 2012:
Thank you for pointing that out to me.

Anyway, I think we agree that in:

'De pijn verdween in een 2-tal uur.'

'2-tal uur' means 'ongeveer 2 uur', a bit more or a bit less, as Tim also pointed out.
philgoddard Dec 10, 2012:
I was going to make exactly that point, but I decided I'd gone on for long enough. Yes, "een paar" is much more of a moveable feast than "a couple".
Barend van Zadelhoff Dec 10, 2012:
Phil Thank you for replying.

I must be 'linguistically contaminated' by the Dutch 'paar' then.
If we say 'paar' we may mean 'a few' like in van Dale, entry 5

paar: enige, enkele, een stuk of wat
examples:
'geef mij een paar kersen' (probably 10 or so :-))
'ik moet nog een paar bladzijden lezen' (may be 2, 3 or 4)
'er zijn een paar fouten in gevonden' (probably more than two)

I also found in Longman:

b) a small number of things

I just need to make a couple more calls.

You'll be all right in a couple of days


And this is how 'a couple of hours' sounds to me, but it doesn't to many others so it would seem :-)
philgoddard Dec 10, 2012:
Barend A couple of hours doesn't imply three or four. It means approximately two, just like tweetal in Dutch. Have a look at my dictionary reference.
Barend van Zadelhoff Dec 10, 2012:
Agree as well

in about 2 hours

or

some 2 hours
some 2 hours or so

I am not sure but, Phil?, a couple of hours could imply and sounds like 'a small number of hours', so also 3 or 4, which would not be exact enough
June Derlachter Dec 10, 2012:
Agree!
Tim van den Oudenhoven Dec 10, 2012:
"about 2 hours" (it's important to include the "2", since it could be a bit more or a bit less, but certainly not 3 hours, for instance)

Proposed translations

+7
23 mins
Selected

a couple of hours

Short for tweetal.
Peer comment(s):

agree writeaway : and bravo for voting this non-pro. it's everyday Dutch.
44 mins
;-)
agree Sally Hill (X)
44 mins
agree Alexander Schleber (X) : Fits the formulation, otherwise it would have been "2 uren".
1 hr
agree June Derlachter : Much like "about 2 hours", this is totally acceptable.
1 hr
agree Josephine Isaacs (X)
2 hrs
agree Jack den Haan : Absolutely!
2 hrs
agree Marjolein Snippe : or 'some 2 hours'
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. "
56 mins

within 2 hours

Maby this will help
Peer comment(s):

neutral writeaway : no, it's not that specific.
12 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search