troškovi zajedničke potrošnje

English translation: common charges / service charges

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase: troškovi zajedničke potrošnje
English translation:common charges / service charges
Entered by: Kristina Kolic

21:20 Sep 18, 2009
Croatian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / lease agreement
Croatian term or phrase: troškovi zajedničke potrošnje
cijela recenica:
Površina poslovnog prostora iz stavka 1. ovoga članka bit će osnovica za utvrđivanje zakupnine, troškova zajedničke potrošnje i troškova individualne potrošnje

znam da je to kao rasvjeta hodnika, cistacica zajednickih prostora, itd. ali nisam bas sigurna kako to prevesti, tj. u glavi mi zuji prijevod ali ne zelim ga ovdje predloziti da ne bih zavela i druge.
hvala hvala
ivanamdb
Local time: 14:54
common service charges
Explanation:
http://www.sarsen.co.uk/your-home/money-matters/explaining-s...
Selected response from:

bonafide1313
Croatia
Local time: 15:54
Grading comment
da Kristina ima pravo, u ovom kontekstu je tocno, ali isto tako i "utility consumption charges" se moze upotrijebiti ako se radi racunima za vodu/struju, itd
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4joint utility consumption
Bogdan Petrovic
3 +5common service charges
bonafide1313


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
joint utility consumption


Explanation:
joint utility consumption expenses/costs

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 15:54
Works in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirna Herman Baletić
4 hrs
  -> hvala!

agree  Milena Chkripeska
5 hrs
  -> hvala!

agree  ipv: agree
6 hrs
  -> hvala!

agree  Larisa Zlatic, Ph.D.
8 hrs
  -> hvala!

agree  Karletto
13 hrs
  -> hvala!

disagree  Kristina Kolic: Žao mi je ali se prijevod koji ste naveli ne koristi u ovom kontekstu. Uobičajeni termini su "service charges" i "common charges"
19 hrs
  -> da i ja nešto naučim, hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
common service charges


Explanation:
http://www.sarsen.co.uk/your-home/money-matters/explaining-s...

bonafide1313
Croatia
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 80
Grading comment
da Kristina ima pravo, u ovom kontekstu je tocno, ali isto tako i "utility consumption charges" se moze upotrijebiti ako se radi racunima za vodu/struju, itd

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dubravka Hrastovec
49 mins
  -> Hvala, Dubravka:))!

agree  Karletto
1 hr
  -> Hvala, Karletto!

agree  Kristina Kolic: "SERVICE CHARGES" za UK: http://www.lease-advice.org/publications/documents/document.... i Irsku: http://www.odpm.ie/FAQs/Default.586.html - a "COMMON CHARGES" za SAD: http://www.rothmangordon.com/news/pdf/CC_2009_Winter.pd
7 hrs
  -> Hvala, Kristina!

agree  Bogdan Petrovic
11 hrs
  -> Hvala Vam!

agree  Milena Chkripeska
21 hrs
  -> Hvala, Milena!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search