Glossary entry

Italian term or phrase:

tu ti fai scudo con lui lo spingi a te

English translation:

you use him a shielf and pull him towards you

Added to glossary by Lara Barnett
Jul 24, 2019 10:26
4 yrs ago
Italian term

tu ti fai scudo con lui lo spingi a te

Italian to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Making of a historic film
This is a shot of the director of this film about ancient battles and the most ancient king of Rome. He is giving this instruction to two of the actors before cameras start to turn (there is lots going on outside the frame, so he may be talking to other people as well). I think the first phrase is to one actor and after "la cosa" he directs his direction to another actor :

“arriva il primo uccide lui, che taglia la cosa, tu ti fai scudo con lui lo spingi a te, tu fai come scudo umano e vai, vediamola”

One is using the other as a shield?

Proposed translations

14 mins
Selected

you use him a shielf and pull him towards you

He is telling actor A to pull (he says push, but pull is more correct!) actor B towards him in order to use him as a shield, to protect himself from the "thing".
Farsi scudo con qualcosa means to use something as a shield.

Afterwards he addresses actor B saying "you act as a human shield".



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2019-07-24 10:41:29 GMT)
--------------------------------------------------

my answer should be "you use him AS A SHIELD..."
Sorry for the typo!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search