Glossary entry

French term or phrase:

délivrabilité

Italian translation:

deliverability

Added to glossary by Sara Maghini
Dec 18, 2014 11:19
9 yrs ago
4 viewers *
French term

délivrabilité

French to Italian Tech/Engineering IT (Information Technology)
La question de la délivrabilité du contenu auprès de vos cibles à l’international

È il titolo di un articolo in cui si parla di CDN. "Consegnabilità" non mi sembra un termine diffuso... o sbaglio?

Grazie mille per l'aiuto!

Proposed translations

1 hr
Selected

tasso di deliverability

Purtroppo in italiano il termine -- nel linguaggio utilizzato tra esperti di Marketing e Comunicazione e da parte di questi verso il pubblico interessato all'argomento o verso i clienti -- prende in prestito il termine inglese. Non esiste come accettato/utilizzato un termine in lingua italiana, e la traduzioni logiche e "corrette" non sono utilizzate e comprese. Anche "capacità di consegna" è utilizzato per aiutare a spiegare cosa è la deliverability, ma come traduzione non è accettata.
Example sentence:

Questa lista ha un alto tasso di deliverability

I tassi di deliverability possono variare a seconda della profilazione

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti!"
+4
6 mins

erogabilità

Peer comment(s):

agree Antoine de Bernard
0 min
merci Antoine
agree tradu-grace
2 hrs
grazie tradugrace
agree Béatrice LESTANG (X)
3 hrs
merci beatrice
agree Elena Zanetti
9 hrs
Something went wrong...
7 mins

erogabilità

una proposta
Something went wrong...
13 mins

capacità di consegna

in questo contesto (CDN).
C'est un anglicisme (deliverability)

"Quando si parla di email marketing e se ne analizzano gli aspetti positivi e negativi, salta sempre fuori quello realtivo alla “deliverability” ovvero la capacità di consegna presso le effettive caselle di posta."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search