Glossary entry

Italian term or phrase:

sviluppando un nuovo concetto di "fare sicurezza"

French translation:

en developpant le nouveau concept d'"assurer la sécurité"

Added to glossary by enrico paoletti
Jul 30, 2013 07:46
10 yrs ago
Italian term

sviluppando un nuovo concetto di "fare sicurezza"

Italian to French Marketing Marketing case-history/schede
XXX ha reinterpretato il mercato di competenza rivoluzionandone i paradigmi rispetto al percepito dell’immaginario collettivo, sviluppando un nuovo concetto di “fare sicurezza”, tangibile attraverso un differente approccio al cliente e al servizio.
Change log

Aug 4, 2013 15:53: enrico paoletti Created KOG entry

Discussion

Marie-Yvonne Dulac (asker) Jul 30, 2013:
Bonjour, C'est une entreprise spécialisée dans la conception, l'installation et la maintenance de systèmes d'alarme, une entreprise leader dans le secteur de la sécurité et de la vigilance. L'expression a donc un rapport direct avec le domaine de la sécurité. Merci.
Claire Lamaison Jul 30, 2013:
Bonjour Yvonne, juste pour comprendre, l'activité de l'entreprise a-t-elle un quelconque rapport avec le domaine sécurité ou qualité, ou bien cette expression fait-elle uniquement référence à la sécurité en général ?

Proposed translations

48 mins
Selected

en developpant le nouveau concept d'"assurer la sécurité"

*
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
1 hr

en développant un nouveau concept dans le domaine de la sicurité

...........
Note from asker:
Merci, Carole, mais je pense qu'il vaudrait mieux garder l'expression entre guillemets, d'où mes difficultés pour tourner la phrase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search