Mar 26, 2008 14:07
16 yrs ago
French term

demi-dizaine

French to English Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
d'une demi-dizaine de tonnes.
Change log

Mar 26, 2008 14:09: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Idioms / Maxims / Sayings" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Restriction (Native Lang)" from "eng" to "none"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

B D Finch Mar 27, 2008:
Sorry about "The our" - I meant "Our ...".
B D Finch Mar 27, 2008:
The our town market oyster seller gives 13 oysters for a "douzaine" when he's in a good mood. Would that be "une douzaine huitrière"? If there were the 1-to-1 equivalence Carol suggests, we'd all be out of a job.
Carol Gullidge Mar 26, 2008:
six. What a pity we don't have an exact equivalent for dizaine - life would be so much simpler if there were a 1-to-1 equivalence for every word in every language!
Carol Gullidge Mar 26, 2008:
It's six of one and half a dozen of the other. In fact, the word "dozen" is often used as a vague term, or as Chambers puts it "...esp in pl, for a less exact number". And don't forget that a "baker's dozen" is thirteen! So half a dozen isn't necessarily
Gustavo Silva Mar 26, 2008:
Attention : "half a dozen" is "demi-douzaine" not "demi-dizaine"
Carol Gullidge Mar 26, 2008:
Bruce: what is the context? Just how precise or vague the answer can be could depend a lot on the context or type of document

Proposed translations

+5
30 mins
Selected

around the five tonne mark/about five tonnes

.
Peer comment(s):

agree liz askew : Most definitely. It is "Dizaine" and not "Douzaine"..
1 hr
agree Colin Rowe : Nice solution. It retains the APPROXIMATE nature of the half-dizaine (5) as opposed to half-dozen (6), without sounding stilted.
2 hrs
agree B D Finch
2 hrs
agree Anne de Freyman (X) : Indeed
3 hrs
agree Carol Gullidge : I lkie this one as well
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this is the most appropriate answer in my case. Thank you!"
14 mins

half ten

half ten = five
Peer comment(s):

neutral writeaway : half ten is 10.30 am or pm
9 mins
(half ten) tonnes = 5 000 kilograms in Google ; half past ten = 10.30
neutral Colin Rowe : Atenção! The Google hit in question is merely offering a calculation for half of ten tonnes, and is the ONLY Ghit for "half ten tonnes"!
1 hr
yes, but not half a dozen(demi-douzaine)!
neutral B D Finch : "Half ten" is widely used colloquially in UK English for 10.30 am or pm. I'm sure it must confuse German speakers. However, one would never say "half ten tonnes".
23 hrs
"half ten tonnes" halb zehn? Danke! :-)
Something went wrong...
+3
19 mins

five or six

conveys the "-aine" idea, leaving it nicely imprecise, but in the right area

I was going to suggest "a handful", which is fine number-wise, but a handful of tone/tonnes is rather an odd metaphor!
Peer comment(s):

agree Colin Rowe : Nice, simple solution! I wish I'd added it to my own!
1 hr
thanks, Colin! there are so many possibilities for this vague expression
agree cmwilliams (X) : also possible depending on context
1 hr
thanks, cmwilliams! I see writaway has withdrawn her (?) comment, so I need to repeat my response here: it COULD be, eg, in a conversation, "It must have weighed five or six tonnes"
neutral B D Finch : Or four? Vagueness can be downwards as well as upwards.
2 hrs
true, but that doesn't make "five or six" wrong, does it? Depending on the context, if it's in a conversation, then it's far more likely to be an exaggeration than otherwise. And we must credit the Askers with being able to work some things out themselves
agree Jeanette Phillips : yes, five or six; it's unusual to say five or four
2 days 6 hrs
thanks Jeanette - that would sound odd :)
Something went wrong...
33 mins

about 6 tons

Agree with the dizaines/dozens thing.
Peer comment(s):

neutral Colin Rowe : If going for the "about + number" approach, surely 5 not 6...
2 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

half of one tenth (5)

VOX New Dictionary
Peer comment(s):

neutral Colin Rowe : ? demi-dixième ?
4 mins
neutral Carol Gullidge : Hi Enrique: half on one tenth (1/10) is one twentieth (1/20) :)
1 hr
U R right with fractions. I meant it as dizaine from dix, as in numbers, like in spanish: dozena (12) decena (10). Thanks.
disagree Joshua Wolfe : half of one tenth would be something more like "le demi d'un-dixième"
6 hrs
Something went wrong...
+9
2 mins

(roughly) half a dozen / five

...depending whether exactly 5 or roughly half a dozen meant

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-26 16:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

"-aine": approximation is the name of the game. Demi-dizaine = ROUGHLY 5; half a dozen = ROUGHLY 6. The difference of 1 is probably negligible. If the speaker meant exactly "5", he would have said "5" and not "demi-dizaine". Since the English language has no expression for "half a ten", but does allow for half a twelve, this is a good approximation.

And yes, I can read the difference between "demi-dizaine" and "demi-douzaine".
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : I'm a great believer in converting dizaines 2 dozens, & v.versa, unless precession is required, which "-aine" implies not. As CH says, the French are metric, so "douzaine" is out. It's actually quite rare. Still exists,like livre,pouce,once,pied,pinte.
6 mins
Many thanks! Like "Pfund" in German, also.
agree Victoria Porter-Burns : Yes, 'half a dozen' was my first thought
8 mins
Thanks!
agree Patricia Fierro, M. Sc. : five
9 mins
Thanks!
agree Katarina Peters
10 mins
Thanks!
agree Patrice
10 mins
Thanks!
agree Jennifer White : half a dozen
20 mins
Thanks!
agree Cervin : half a dozen!
50 mins
Thanks!
agree tatyana000 : half a dozen
1 hr
Thanks!
agree cmwilliams (X) : half a dozen
1 hr
Thanks!
disagree liz askew : I don't think it is negligible, otherwise why would the French have the two words "douzaine" and "dizaine"?
1 hr
"douzaine": approx. 1.5m Ghits, over 200k referring specifically to eggs; "dizaine": over 5.5m Ghits. It is a matter of usage rather than exact mathematical precision. IMHO, dizaine and dozen are close enough in most contexts involving APPROXIMATION.
disagree B D Finch : As liz comments, if they meant douzaine, they would have used it and the variation could be downwards too. If we are talking tonnes, then the implied variation is liable to be much less than a whole tonne.
3 hrs
See my reply to Liz
agree Carol Gullidge : you did say "roughly half a dozen" as your first option, and "roughly five" as yr 2nd option - nothing wrong with either!///I know that feeling, one can get really frustrated at times :)
3 hrs
Ah! Someone actually read the whole of my answer! Many thanks!
agree Charles Hawtrey (X) : 'half a dozen', as many have said before me. I've often translated using that term, and nobody's ever complained. I've always assumed "dizaine" is used because of enthusiasm for decimalising everthing. If they mean 5, and exactly 5, they'll say 5.
3 hrs
My point precisely - many thanks!
Something went wrong...
1 day 3 hrs

five

demi-dizaine = cinq
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search