Glossary entry (derived from question below)
German term
Baumöl
Er aber widersprach solches im hohen Alter und verderbte
unterschiedliche gute Stücke durch seine veränderung in seinem
Alter, die er zuvor in seiner Jugend gemacht: dannenhero die
Seinige, so oft er ein solches Werk verändern wollen, ihm ***Baumöl*** unter die Farbe gemänget, welches, weil es nicht trucknen läst,
nachmals in Abwesenheit des Tizians wieder hat können ausgewischet
werden, wodurch dann manches gute Stück erhalten worden.
non posso chiedere lumi su tutta la frase, che però mi risulta abbastanza incomprensibile, essendo stata scritta nel 1675. Quindi porrò varie domande diverse sullo stesso contesto.
grazie mille!
f
5 +2 | Olivenöl | Beate Simeone-Beelitz |
4 | olio del seme di lino; olio de lino | TechLawDC |
Nov 25, 2007 16:54: _floriana_ changed "Language pair" from "Italian to English" to "German to Italian"
Dec 8, 2007 17:44: Giuliana Buscaglione changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/560157">_floriana_'s</a> old entry - "Baumöl"" to ""Olivenöl""
Dec 8, 2007 18:31: _floriana_ changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/24193">Giuliana Buscaglione's</a> old entry - "Baumöl"" to ""olio""
Proposed translations
Olivenöl
olio del seme di lino; olio de lino
Baumöl = olio del seme di lino, olio de lino (in inglese: linseed oil).
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-25 20:54:59 GMT)
--------------------------------------------------
La fonte - vari dizionari tedeschi.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-25 21:03:05 GMT)
--------------------------------------------------
Non <<olio dell'albero>>.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-11-26 09:08:39 GMT)
--------------------------------------------------
(Anche: Leinöl = olio de lino.)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2007-11-26 22:22:14 GMT)
--------------------------------------------------
<<Olio de lino>> è uno degli oli vegetali. È un veicolo molto comune usato dai pittori. Si adattare molto bene dentro nel passaggio che avete citato.
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2007-12-08 23:04:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Non sono un esperto su che cosa la parola tedesca Baumöl significa in Italia. Non sono un esperto di arte riguardo al 1560s uno. Tuttavia, sono un esperto su chimica e specificamente chimica delle vernici durante i 200 anni ultimi. Come tali, credo
quel “olio di oliva„ è errato.
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2007-12-08 23:07:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
olio d'oliva è errato
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2007-12-08 23:16:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
La transizione dal d'oliva del olio a olio di lino ha avvenuto nel quindicesimo secolo a.d.
http://pubs.acs.org/cen/whatstuff/85/8539sci6.html
--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2007-12-09 00:53:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
dal olio d'oliva a olio di lino
Discussion
Die Seinige sono gli apprendisti, credo. Tradurrei i suoi: sei d'accordo?