Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
p.q.c. (per questa causa)
French translation:
pour cette affaire
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
May 16, 2007 08:04
17 yrs ago
14 viewers *
Italian term
p.q.c.
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
procédure pénale
in un avviso di fissazione di udienza preliminare, suppongo che la sigla p.q.c. possa stare per "per questa causa"... ma non trovo conferme. Qualcuno mi può aiutare?
Grazie!
Grazie!
Proposed translations
(French)
3 | pour cette affaire/ dans le cadre de cette affaire... | Catherine PANVIER SCOTTI |
4 | per quanto di competenza | Silvia Carmignani |
Change log
Dec 2, 2007 03:05: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89020">Sara Castagnoli's</a> old entry - "p.q.c."" to ""pour cette affaire""
Proposed translations
1 day 32 mins
Selected
pour cette affaire/ dans le cadre de cette affaire...
si trovano le 2 espression,i seguenti:
detenuto p.q.c e detenuto p.a.c (per altra causa)
quindi, p.q.c sembra proprio corrispondere a "per questa causa"
detenuto p.q.c e detenuto p.a.c (per altra causa)
quindi, p.q.c sembra proprio corrispondere a "per questa causa"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie! in effetti era in un contesto tipo "agli arresti domiciliari p.q.c." "
16 mins
per quanto di competenza
.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-05-16 08:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
In francese credo "pour ce qui est de la compétence (du tribunal ...)"
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-05-16 08:26:32 GMT)
--------------------------------------------------
In francese credo "pour ce qui est de la compétence (du tribunal ...)"
Something went wrong...