Glossary entry

English term or phrase:

to drown in the deluge( here)

Italian translation:

affogare nel diluvio di note

Added to glossary by Angie Garbarino
Dec 11, 2005 12:23
18 yrs ago
1 viewer *
English term

to drown in the deluge( here)

English to Italian Art/Literary Linguistics lessons of bass guitar on video tape
But occasionally I'd sort
of play then on 8-string.

220 01:21:37:14 01:21:39:22
On 8-string?

221 01:21:39:23 01:21:42:29
Anything like harmonics with The Who
just wouldn't cut through, you know?

222 01:21:43:00 01:21:46:12
It'd get drowned in the deluge.
Come si potrebbe rendere in questo contesto?

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

affogare nel diluvio di note

Il concetto di base è questo. Non userei di certo "fottìo", a meno che il registro del contesto non lo consenta. La frase allude al rumore, al casino della musica degli Who, in cui inserti armonici e delicati si perderebbero completamente, "sovrastati, schiacciati dal peso, dal diluvio" + quello che vuoi aggiungere tu (complemento di specificazione, o aggettivo tipo "generale, di fondo" ecc.)
Peer comment(s):

agree giogi : sì, ma ' affogherebbe' nel diluvio di note.
5 hrs
Naturalmente. L'infinito era solo l'indicazione del verbo di base
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille:)"
8 mins

sarebbe affogato del Diluvio Universale

E' di questo che parla, vero?

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-12-11 12:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

ops, sarebbe affogato NEL Diluvio Universale
Something went wrong...
11 mins

si perderebbe nel fottìo di note

dato che suona un 8-string bass non può mettersi a fare delle musichette melodiche
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search