Ten tips for marketing translations

This discussion belongs to Translation news » "Ten tips for marketing translations".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Mailand
Mailand  Identity Verified
Local time: 15:56
Member (2009)
Italian to German
+ ...
Mar 3, 2010

This is very useful and can be a help when a client moans about costs or is not convinced that his text has to be changed somehow to be useful in another country!

 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 10:56
Member (2005)
English to Spanish
Mar 3, 2010

Interesting.

 
Alison Sabedoria (X)
Alison Sabedoria (X)  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
Mar 3, 2010

Good article, clear and more concise than others I've read on the subject.

 
susan rose (X)
susan rose (X)  Identity Verified
United States
Local time: 06:56
German to English
Mar 4, 2010

Good article; particularly the point about not trying to literally translate metaphors or slogans. You have to get at the emotions being spoken to in the source text and find out what in the target language elicits the same feelings.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ten tips for marketing translations







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »