Launching a marketing campaign in a new language market can be tricky. What colors, images or turns of phrase are enticing and which are insulting? Without a keen cultural eye, even the best-planned campaign can falter.
Below are 10 tips for taking your marketing messages across borders…
See: Adotas.com
Comments about this article
Local time: 11:30
Member (2009)
Italian to German
+ ...
This is very useful and can be a help when a client moans about costs or is not convinced that his text has to be changed somehow to be useful in another country!
Uruguay
Local time: 06:30
Member (2005)
English to Spanish
Interesting.
United Kingdom
French to English
+ ...
Good article, clear and more concise than others I've read on the subject.
United States
Local time: 02:30
German to English
Good article; particularly the point about not trying to literally translate metaphors or slogans. You have to get at the emotions being spoken to in the source text and find out what in the target language elicits the same feelings.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.