https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/4185506-stralcio-dal.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

stralcio dal

English translation:

severance

Added to glossary by NATALIA BERTELLI
Jan 15, 2011 11:59
13 yrs ago
17 viewers *
Italian term

stralcio dal

Italian to English Law/Patents Law (general) DGI
No. XXXXXXX RGNR (stralcio dal n.XXXXX/RGNR, xxxxx/RGGIP)
The context is always an order of immediate trial, this is the heading of the Public Prosecuto's request.
What does stralcio mean? I found "transition" but I'm not convinced...
Thanks!

Proposed translations

6 hrs
Selected

severance

(dir.) (di procedimenti) severance
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!I chose this answer!"
+2
21 mins

excerpt

"stralcio" should be an excerpt or an extract from a text
Peer comment(s):

agree Peter Cox
15 hrs
agree darwilliam
22 hrs
Something went wrong...
+1
24 mins

originating in/stemming from/deriving from

a stralcio is a "separation", a new proceeding stemming from an existing one, so I would translate the sense, and put something like "originating in"

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-01-15 12:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

As Federica says, stralcio can also mean an excerpt, but that is not the sense here. The fact that we are talking about proceedings is made clear by the reference to citation numbers (RGNR, RGGIP)
Peer comment(s):

agree Claire Titchmarsh : For accuracy of future searches: this is the right answer, the selected answer is wrong. "Separated from main proceedings" is another way of putting it.
4057 days
Something went wrong...
1 hr

abstract/section (of)

Suggestion.
Something went wrong...