This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Bengali: A Note on Nick Carraway as a Narrator General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English There is a reason why the author took time establishing the narrator. The readers look at the other characters through the narrator's eyes and understand their psychology through the judgment of the narrator. So, it is very important for the readers to trust a narrator. Otherwise, they won't be able to decide whether they should rely on the narrative or not. By discussing Nick's family legacy and establishing him as an honest person, Fitzgerald encourages the readers to depend on Nick's judgment and enjoy the novel without any skepticism. In fact, Nick supports tolerance by saying, "Reserving judgments is a matter of infinite hope."
Translation - Bengali বর্ণনাকারীকে প্রতিষ্ঠিত করতে লেখকের সময় নেয়ার পেছনে একটি কারণ আছে। পাঠকেরা অন্যান্য চরিত্রগুলোকে বর্ণনাকারীর চোখ দিয়ে দেখে এবং তাদের মনস্তত্ত্ব বর্ণনাকারীর বিবেচনা দিয়ে বোঝে। কাজেই, একজন বর্ণনাকারীর উপর আস্থা রাখাটা পাঠকদের জন্য খুবই জরুরি। অন্যথায়, সেই বর্ণনাকারীর উপর ভরসা রাখা উচিৎ হবে কি হবেনা এমন সিদ্ধান্ত নিতে তারা ব্যর্থ হবে। নিকের পারিবারিক ঐতিহ্য আলোচনা করে এবং তাকে একজন সৎ ব্যাক্তি হিসেবে প্রতিষ্ঠিত করে ফিৎযজেরল্ড পাঠকদের নিকের বিবেচনার উপর আস্থা রাখতে এবং কোনপ্রকার সংশয় ব্যতীত উপন্যাসটি উপভোগ করতে উৎসাহিত করেছেন। এমনকি, নিক সহনশীলতাকে সমর্থন করে বলেন, "অভিমত দমিয়ে রাখাটা একটি অপার প্রত্যাশার বিষয়।"
Bengali to English: Psychoanalysis General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - Bengali মনঃসমীক্ষণ হল অচেতন এবং অবচেতন দ্বারা সৃষ্ট মানসিক অসামঞ্জস্যতা কমানোর একটি চিকিৎসা পদ্ধতি। একজন জার্মান মনঃসমীক্ষক মানসিক সমস্যাগ্রস্থ রোগীদের সারানোর জন্য একটি কথাবলা পদ্ধতির সূচনা করেন। এই পদ্ধতি মোতাবেক রোগীর সাথে কথা বলার মাধ্যমে প্রশ্ন তোলা হয়, এবং জিজ্ঞাসাবাদের মাধ্যমে একজন রোগীকে ফিরিয়ে নেয়া হয় অতীতে, ঠিক সেই মুহূর্তে যখন তার সমস্যার সূত্রপাত ঘটেছিল। এখানে কথার দ্বারা রোগীকে তার সমস্যার ঠিক আগমুহূর্তে নিয়ে গিয়ে তাকে সারানোর সম্ভবনা উত্থাপন করা হয়। শুধুমাত্র কথা বলার মাধ্যমে অবচেতনকে খুঁড়ে বের করা এবং রোগীকে তার অতীতের সেই সময়ে ফেরানো সম্ভব যখন সে স্বাভাবিক ছিল। অন্যথায়, রোগীটিকে সারানো সম্ভব নয়। জার্মান মনঃসমীক্ষকের এই ধারণাটি পরবর্তীতে সিগমান্ড ফ্রয়ড তার রোগীদের চিকিৎসার ক্ষেত্রে প্রয়োগ করেন।
Translation - English Psychoanalysis is a therapy used for reducing the mental disorder generated by the unconscious and subconscious. A German psychoanalyst introduced a talking method for curing the patients with psychological problem. By this method questions are arised through talking with the patient, and through questioning, a patient is taken back to the past, the exact point when his/her problem began. Here the possibility of curing the patient by taking him/her back to the time just prior to the disorder is proposed. Only by talking it is possible to dig out the unconscious and take the patient back to that past time when he/she was normal. Otherwise, the patient cannot be cured. This concept of the German psychoanalysis was later applied by Sigmand Freud while treating his patients.
More
Less
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Aug 2022.
Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Trados Studio
Bio
Hello,
I'm a native Bengali from Chittagong, Bangladesh. I have completed my bachelor's in English language and literature, and currently doing my master's course in the same major.
I provide the following categories of translations-
• English to Bengali/ Bangla
• Bengali to English
• English/Bangla to Chittagonian, and vice versa.
As a native, I am fluent in Bengali and Chittagonian languages, and at the same time, my educational background makes me quite an expert in the English language and literature as well. Therefore, I am confident that I am an excellent fit for the particular job of translating and editing.
My personal enthusiasm for languages and my experience in this field will surely add value to any given task relating to translation. Again, as a punctual, sincere, yet meticulous worker, I can ensure quality output within the prescribed time. I am looking forward to providing you with my best afford.