This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Suzanne Raeli Switzerland Local time: 23:35 Member (2013) English to French + ...
Mar 7, 2014
Bonjour,
Le Guide du typographe romand nous apprend qu'en Suisse, il faut insérer une espace fine insécable avant les signes ; : ? ! etc.
Comme il n'y a pas d'espace fine dans Trados ou Word, je me demandais comment faisaient mes collègues traducteurs suisses: collez-vous le signe au mot, ou insérez-vous sauvagement une espace normale?
Ou avez-vous une autre astuce à partager?
Les guides stylistiques fournies par les agences exigent tant�... See more
Bonjour,
Le Guide du typographe romand nous apprend qu'en Suisse, il faut insérer une espace fine insécable avant les signes ; : ? ! etc.
Comme il n'y a pas d'espace fine dans Trados ou Word, je me demandais comment faisaient mes collègues traducteurs suisses: collez-vous le signe au mot, ou insérez-vous sauvagement une espace normale?
Ou avez-vous une autre astuce à partager?
Les guides stylistiques fournies par les agences exigent tantôt l'espace fine, tantôt l'espace insécable.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Di Rico France Local time: 23:35 Member (2006) French to English
Touche raccourcie "insert non-breaking space" avec Wordfast
Mar 7, 2014
Bonjour Suzanne,
Pour Wordfast, c'est le même touche raccourci que sur MS-Word (ctl+shift+espace) je pense sur PC et alt+espace sur Mac.
Vous pouvez chercher dans les préférences Wordfast sous Shortcut keys, "Insert non-breaking space" et vous verrez la touche raccourcie. Si vous voulez, vous pouvez la changer.
J'espère que c'est clair !
John
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Platary (X) Local time: 23:35 German to French + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jocelyne Cuenin Germany Local time: 23:35 Member (2012) German to French + ...
Je remplace après coup avec une espace à échelle réduite
Mar 7, 2014
Le lien d'Adrien explique comment le faire : "...une solution est de remplacer les espaces insécables ordinaires par les mêmes mais avec une échelle réduite (50% par exemple)." Mais je dois dire que je me contente souvent d'une espace insécable standard.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.