duże/małe litery a nazwy zakładek/sekcji w stronach internetowych
Thread poster: Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 21:17
Member
English to Polish
+ ...
Nov 13, 2010

no własnie...

pytanie: jak postępujecie, tłumacząc nazwy zakładek/sekcji itp. w polskich wersjach językowych, kiedy mamy do czynienia z nazwą dwuczłonową. Drugi (ew. kolejny człon) też dużą, czy już małą?

O firmie

czy też

O Firmie

Twoje dane

czy też

Twoje Dane itp.


Używanie Samych Dużych Liter w Nazwach jest ewidentnym anglicyzmem to wiadomo. Ale czy ja nie walczę
... See more
no własnie...

pytanie: jak postępujecie, tłumacząc nazwy zakładek/sekcji itp. w polskich wersjach językowych, kiedy mamy do czynienia z nazwą dwuczłonową. Drugi (ew. kolejny człon) też dużą, czy już małą?

O firmie

czy też

O Firmie

Twoje dane

czy też

Twoje Dane itp.


Używanie Samych Dużych Liter w Nazwach jest ewidentnym anglicyzmem to wiadomo. Ale czy ja nie walczę z wiatrakami, upierająć się przy wersji „O firmie”....

Poproszę o argumenty za i przeciw. Najlepiej mocne...:)

Ukłony
M Andrzejczak
Collapse


 
Lucyna Długołęcka
Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 21:17
English to Polish
+ ...
Rozdziały Nov 13, 2010

Zakładki takie są jak rozdziały w książce, a tytuły rozdziałów w języku polskim piszemy małą literą (z wyjątkiem pierwszego wyrazu, co oczywiste).

[Zmieniono 2010-11-13 16:29 GMT]


 
Krzysztof Achinger (X)
Krzysztof Achinger (X)  Identity Verified
Poland
Chinese to Polish
+ ...
tylko duze Nov 13, 2010

Jeżeli klient się na to zgodzi lub nie ma zdania, to ja bym pisał

O FIRMIE

OFERTA

itd.

Jeżeli nie, to poprawnie po polsku: O firmie.


 
Andrzej Sawicki
Andrzej Sawicki
Poland
Local time: 21:17
German to Polish
+ ...
Po polsku Nov 13, 2010

Normalny format to pierwsze słowo z wielkiej litery, dalej małymi. Ostatecznie zawsze rządzi klient i warto się dopytać, bo miewają różne pomysły.

achinger wrote:
Jeżeli klient się na to zgodzi lub nie ma zdania, to ja bym pisał

O FIRMIE

OFERTA

Tego bym nie polecał jako opcji domyślnej. I tak polska wersja lubi zająć więcej miejsca niż oryginał, a w ten sposób jeszcze się wydłuży. Programiści często nie umieją włączyć/używać skalowania UI i może sporo tekstu wrócić do skrócenia.


 
Jaroslaw Michalak
Jaroslaw Michalak  Identity Verified
Poland
Local time: 21:17
Member (2004)
English to Polish
SITE LOCALIZER
Do boju!~ Nov 13, 2010

Maciej Andrzejczak wrote:

Ale czy ja nie walczę z wiatrakami, upierająć się przy wersji „O firmie”....



Walczysz, ale w słusznej sprawie! Sam podałbym ci zbroję...



Poproszę o argumenty za i przeciw. Najlepiej mocne...:)



Wielkimi jest źle! Nie dość mocne?

Dość szczegółowy poradnik jest tutaj:

http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629369

Ale wątpię, żeby klientowi chciało się przez to przebrnąć... W każdym razie możesz stwierdzić, że z powyższego wynika, że powinno być tak jak proponujesz.


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 21:17
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Bardzo mocny argument Nov 13, 2010

To ma być po polsku, tak?

To zrób po polsku i jeśli trzeba, to też stanę w szranki, choć nie jestem pewna, czy takie krótkie zbroje robią (154 cm)


 
Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 21:17
Member
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
dzięki za podtrzymanie na duchu (...) Nov 13, 2010

(...) że zdrowy rozsądek i przestrzeganie (gdzieniegdzie) zasad gramatyki jeszcze istnieją..

MA


 
Anna Michlik
Anna Michlik  Identity Verified
Poland
Local time: 21:17
Spanish to Polish
+ ...
Precz z tyranią wielkich liter! Nov 14, 2010

Zawsze piszę tak jak Ty (pierwsza litera duża, dalej małe), i szczerze mówiąc nie przyszłoby mi do głowy pisać inaczej. Cóż to za pomysły się lęgną w narodzie?

 
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 21:17
Polish to English
+ ...
O firmie Nov 14, 2010

Powiedz klientowi, że piszemy po polsku,
Używanie Samych Dużych Liter w Nazwach to pisanie po amerykańsku z użyciem polskich wyrazów.

AM

[Zmieniono 2010-11-14 21:18 GMT]


 
Krzysztof Achinger (X)
Krzysztof Achinger (X)  Identity Verified
Poland
Chinese to Polish
+ ...
Trafił kolega w sedno sprawy Nov 14, 2010

Andrzej Mierzejewski wrote:

Używanie Samych Dużych Liter w Nazwach to pisanie po amerykańsku z użyciem polskich wyrazów.


Zamierzam wykorzystać ten argument


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

duże/małe litery a nazwy zakładek/sekcji w stronach internetowych






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »