te habian comido la lengua

French translation: avoir perdu / avalé sa langue

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:haber comido la lengua
French translation:avoir perdu / avalé sa langue
Entered by: lorette

12:11 Nov 13, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: te habian comido la lengua
La protagonista dice algo por primera vez y su amiga le contesta:
"Vaya! Pensé que en Roma te habian comido la lengua, mujer"

Merci !
V. H.
Local time: 19:56
avoir perdu / avalé sa langue
Explanation:
Personnellement, je ne ferais pas du mot à mot.


Selected response from:

lorette
France
Local time: 19:56
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +9avoir perdu / avalé sa langue
lorette
5 +1Ver.
Mamie (X)
4 +1je pensais que tu avais laissé ta langue à Rome
alvanice


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ver.


Explanation:
Heureusement! Je croyais qu'un chat t'avais mangé la langue à Rome!

Mamie (X)
Spain
Local time: 18:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru: Hola Mamie,me gusta tu opción. Un saludo :=))
20 hrs
  -> Gracias Taru.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +9
avoir perdu / avalé sa langue


Explanation:
Personnellement, je ne ferais pas du mot à mot.




lorette
France
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alvanice: oui, c'est bien
16 mins

agree  Leonardo MILANI: C'est bien l'expression qu'il faut. D'accord pour éviter le mot à mot, on cherche une expression ici, il faut naturaliser!
19 mins

agree  Diana Cedeno R.
1 hr

agree  poly (X)
1 hr
  -> merci à tous. Traduire tout simplement par l'expression française qui se rapproche le plus de celle en espagnol. Bonne soirée à tous.

agree  Georges Tocco
2 hrs

agree  Dominique Roques
2 hrs

agree  Brigitte Gaudin
2 hrs
  -> merci bis !

agree  Isabelle López T.: très bien
4 hrs

agree  Taru
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
je pensais que tu avais laissé ta langue à Rome


Explanation:
Mais attention, les espagnols se permettent des formules beaucoup plus familières que les français et ce n'est pas incorrect vu de l'autre côté des Pyrénées. Il faut adapter en fonction du contexte.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 0 min (2005-11-13 16:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

lire : les "Espagnols", les "Français" avec majuscule, merci !

alvanice
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Zarnicki
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search