служба приёма и размещения

Italian translation: (Servizio di) accoglienza e sistemazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:служба приёма и размещения
Italian translation:(Servizio di) accoglienza e sistemazione
Entered by: sezon

15:49 Dec 14, 2008
Russian to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / tourism
Russian term or phrase: служба приёма и размещения
Расскажите, пожалуйста, как будет по-итальянски "служба приёма и размещения" (в гостинице)?
sezon
(Servizio di) accoglienza e sistemazione
Explanation:
Proposta

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2008-12-14 15:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

Si può aggiungere "nelle camere".

--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2008-12-14 16:26:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! :)
Selected response from:

Mario Altare
Local time: 06:22
Grading comment
Grazie mille, Mario!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(Servizio di) accoglienza e sistemazione
Mario Altare
3reception
Irena Pizzi


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reception


Explanation:
Имхо, эту функцию выполняет ресепшн.

Irena Pizzi
Italy
Local time: 06:22
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  milatrad: La reception e' un termine straniero che ha un significato molto piu' restrittivo e ben diverso dall'accoglienza e dalla sistemazione.
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(Servizio di) accoglienza e sistemazione


Explanation:
Proposta

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2008-12-14 15:57:45 GMT)
--------------------------------------------------

Si può aggiungere "nelle camere".

--------------------------------------------------
Note added at 37 min (2008-12-14 16:26:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! :)

Mario Altare
Local time: 06:22
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille, Mario!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  milatrad: La traduzione piu' corretta e italiana.
1 day 22 hrs
  -> Grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search