Cave ne ante ullas catapultas ambules

English translation: If I were you, I wouldn't walk in front of any catapults.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Cave ne ante ullas catapultas ambules
English translation:If I were you, I wouldn't walk in front of any catapults.

18:59 Jun 1, 2005
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary - History / none needed
Latin term or phrase: Cave ne ante ullas catapultas ambules
no context given
kanajlo
Local time: 12:03
If I were you, I wouldn't walk in front of any catapults.
Explanation:
CAVE NE ANTE ULLAS CATAPULTAS
AMBULES:. If I were you, I wouldn't walk in front of any catapults. ...


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-01 19:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

here\'s an amusing site for Latin phrases:

http://www.riahsoftware.com/fuseblog/index.cfm?fuseaction=fu...\'2004-04-01%2000:00:00\'%7D
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 13:03
Grading comment
There is nothing wrong with informality and this answer makes sense to me. Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7If I were you, I wouldn't walk in front of any catapults.
David Hollywood
4 +1Take care not to walk in front of catapults
Robert Tucker (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
If I were you, I wouldn't walk in front of any catapults.


Explanation:
CAVE NE ANTE ULLAS CATAPULTAS
AMBULES:. If I were you, I wouldn't walk in front of any catapults. ...


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-06-01 19:10:23 GMT)
--------------------------------------------------

here\'s an amusing site for Latin phrases:

http://www.riahsoftware.com/fuseblog/index.cfm?fuseaction=fu...\'2004-04-01%2000:00:00\'%7D

David Hollywood
Local time: 13:03
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
There is nothing wrong with informality and this answer makes sense to me. Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giusi Pasi: literally: beware lest ...
11 mins
  -> thx, I fully take your point (I went for a less formal rendering)

agree  Fabio Descalzi: very good
13 mins
  -> thx fadesga

agree  Pierre POUSSIN
1 hr

agree  Flavio Ferri-Benedetti
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr

agree  Cristina Moldovan do Amaral
5 hrs

agree  Alfa Trans (X)
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Take care not to walk in front of catapults


Explanation:
As in any other warning of the type "Take care not to ..."


Robert Tucker (X)
United Kingdom
Local time: 17:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Ferstl
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search