Sep 23, 2006 16:40
17 yrs ago
2 viewers *
Italian term

antipasto

Italian to Spanish Other Cooking / Culinary cooking
Ciao
Change log

Sep 23, 2006 16:52: Claudia Luque Bedregal changed "Language pair" from "Spanish to Italian" to "Italian to Spanish"

Proposed translations

+14
3 mins
Selected

entrada, entremés o entremeses

Te estás equivocando de idioma: es del italiano al español ;)))))
Peer comment(s):

agree Cecilia Civetta
3 mins
agree Claudia Luque Bedregal : sí, entrada
8 mins
agree Alberta Batticciotto
1 hr
agree Andreina Baiano : entremés, antojito, aperitivo
1 hr
agree Laura Iovanna
1 hr
agree Feli Pérez Trigueros
2 hrs
agree Elisabeth Rossato (X)
3 hrs
agree María José Iglesias : ;-)
4 hrs
agree Isabella Aiello
5 hrs
agree Maria Assunta Puccini
15 hrs
agree Marina Negro
1 day 6 hrs
agree Marina56 : ok, entrada
1 day 19 hrs
agree Ángela María Gómez
1 day 20 hrs
agree mariaesther : entrada no se dice, entrante sí, y entremés también
2 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

antipasto

antipasto es una palabra italiana
Something went wrong...
+1
12 mins

entrada / entrante

Hola Francesco, supongo que necesitas la traducción de ese término al español y no al italiano, dado que se trata de una palabra italiana. Si bien en los menús argentino aparece la palabra "antipasto", el equivalente en español es "entrada" (por lo menos en Argentina se llama así al plato que precede al plato principal). También vi que en el diccionario de la Real Academia figura el término "entrante" como un sinónimo de "entrada". Tal vez en España se usa esa variante.
Espero que te sirva, buen fin de semana!
Peer comment(s):

agree Regina Guerra
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search