Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
la competenza del giudice del luogo di sede del Tribunale arbitrale
German translation:
die Zuständigkeit des Richters am Sitz des Schiedsgerichts
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-11 19:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 8, 2010 12:01
13 yrs ago
Italian term
la competenza del giudice del luogo di sede del Tribunale arbitrale
Italian to German
Law/Patents
Law (general)
Tribunale arbitrale
Ambedue le decisioni possono dunque venir impugnate dinanzi al Tribunale federale, non avendo le parti pattuito la competenza del giudice del luogo di sede del Tribunale arbitrale né tantomeno rinunciato all'impugnazione.
Proposed translations
(German)
3 +1 | die Zuständigkeit des Richters am Sitz des Schiedsgerichts | Carsten Mohr |
3 | zuständiger Richter des für den Wohnsitz zuständigen Schiedsgerichts | Kristin Sobania (X) |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
die Zuständigkeit des Richters am Sitz des Schiedsgerichts
Meiner Meinung nach heißt es übersetzt: "Beide Entscheide können daher vor dem Bundesgericht angefochten werden, da die Parteien weder (eigtl.: die Zuständigkeit des Richters am Sitz des Schiedsgerichts) vereinbart haben, dass der Richter am Sitz des Schiedsgerichts zuständig ist, noch auf die Anfechtung verzichtet haben."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke vielmals, Ihre Version scheint mir die passende zu sein. Obwohl mit giudice das Gericht und nicht der Richter gemeint ist, aber mir ging's ja eher um die Formulierung betr. Zuständigkeit. Danke!"
40 mins
zuständiger Richter des für den Wohnsitz zuständigen Schiedsgerichts
möglicherweise reicht im deutschen Text auch *das für den Wohnsitz zuständige Schiedsgericht*
Something went wrong...